友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

世界经典寓言故事 德国卷-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




                                                                (杨武能译) 


… Page 43…

                                     鹿 

                                 '德国'莱辛 



     大自然让一头鹿长得异乎寻常地高大,并且在脖子上披挂着长长的毛。 

鹿于是心里想:“你完全可以让人把你当成一头驼鹿啦。”为了冒充驼鹿, 

这个爱虚荣的家伙又十了什么呢?它悲哀地低垂着头,装出经常性情暴躁的 

样子。 

     一些可笑的纨绔子弟电经常以为,他们要是不抱怨脑袋疼和得了忧郁 

症,人家就不会当他们是才子。 

                                                                (杨武能译) 


… Page 44…

                                    鹰隼 

                                 '德国'莱辛 



     在世界上,这个人的幸福可能就是那个人的不幸。“一个古老的真理。” 

有人会讲。可这个真理挺重要,值得用一则新的寓言加以解释,我回答说。 

     一头嗜血的鹰隼发现一对正在亲亲热热地谈恋爱的鸽子,便箭一般地尾 

随着两个无辜的情侣追去。眼看着鹰隼离自己已经那么近,一对恋人相信必 

死无疑,己相互在情意绵绵地说着诀别的话。不想鹰隼突然从高空往下瞥了 

一眼,发现下边有一只兔子。它忘记了鸽子,猛地一下俯冲到地上,逮往了 

对它来说是更加肥美的食物。 

                                                               (杨武能译) 


… Page 45…

                                饥饿的狐狸 

                                 '德国'莱辛 



      “我真叫生不逢时啊!”一只小狐狸对一只老狐狸抱怨说。“我的计谋 

几乎总是不成功。” 

      “你是会成功的,毫无疑问。”老狐狸道。“不过告诉我,你啥时候制 

订你的计谋来着?” 

      “啥时候?都是我肚子饿了的时候呗。” 

      “你肚子饿了的时候?”老狐狸接着说。“对啦,问题就在这里!饥饿 

和周密考虑从来走不到一起。你将来制订计谋要趁肚子饱饱的时候,这样它 

们的结果会好些。” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 46…

                                      麻雀和田鼠 

                                       '德国'莱辛 



       麻雀对田鼠说:“瞧,那儿站着一只鹰!赶紧瞧瞧吧,它已经振动翅膀。 

  准备进行勇敢的飞行,翱翔太空,与太阳和闪电亲近!咱俩打个赌:我尽管 

  样子不像雄鹰,却和它一样善于飞行。”“飞吧,牛皮匠!”田鼠大声道。 

  说话问雄鹰已振翅高飞,麻雀也大胆跟进。它俩刚飞到树梢已越出田鼠的视 

  野。愚蠢的近视眼于是得出结论:啊,它俩的飞行本领同样高明。倔强的F。 

                            ① 

  君想唱得如弥尔顿豪迈 。他成功与否全看裁判选的是什么人。 

         (杨武能译)鹿和狐狸'德国'莱辛“鹿啊,真的,我下理解你。”我听 

  见狐狸对鹿讲,“怎么你那么缺少勇气。瞧一瞧,你身体多魁梧!难道说你 

  还会没气力?再大再壮的狗,你用角一戳就可以将它戳死。我们狐狸的软弱, 

  总还可以原谅,因为我们确实无力还击。然而一头鹿,事情明摆着,绝不应 

  该退让。请听我的结论:谁要是比敌人更加强壮,准就无须从他面前逃避。 

  朋友,你比那些狗强得多,所以绝不可一见狗就逃逸。” 

                                                                          (杨武能译) 



① F。君指莱辛同时代的德同诗人F·克洛卜斯托克(1724—1803)。弥尔顿(1608—1674)是英国杰出诗人, 



克洛卜斯托克模仿其《失乐园》创作了《救世主》。虽缺少弥尔倾式的革命热情却受到当时一些评论家的 



吹捧,莱辛不以为然。——译注。 


… Page 47…

                                狐狸和面具 

                                 '德国'莱辛 



     很久很久以前,狐狸捡到了一个面具。这演戏用的道具张着大嘴,只有 

前脸,没有后脑。 

      “这也算个脑袋!”狐狸一边瞧,一边说,“脑子空空,嘴却张得好大! 

这难道不是一个夸夸其谈的饶舌者!” 

     狐狸认出了你们!你们这些嚼舌头的家伙,喋喋不休,折磨人们最无邪 

的感官——耳朵。 

                                                               (萨了编译) 


… Page 48…

                                 野苹果树 

                                 '德国'莱辛 



     在一棵野苹果树空空的树干里,住着一群蜜蜂。它们使树于藏满了珍贵 

的蜂蜜,野苹果树因此骄傲起来,再也瞧不起任何别的树。 

     一棵玫瑰冲它喊道。 

      “为借来的甜蜜而骄傲,可悲!你的果实难道因此就不那么酸涩了吗? 

有本事,就让蜂蜜长进你的果实里去。那样人们才会祝福你!” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 49…

                                    狐狸 

                                 '德国'莱辛 



     一只被追赶的狐狸逃上了墙。为了安全地跳到另一边的地上去,它抓住 

墙跟前一棵带刺的灌木。顺着这灌木,它成功地溜了下去,只不过刺把它扎 

得很痛。 

      “可悲的救助者!”狐狸吼道。“你们就非得在救人的同时伤害人么!” 

                                                                (杨武能译) 


… Page 50…

                                    乳燕 

                                 '德国'莱辛 



      “你们在这里做什么?”一只燕子问正在忙碌的蚂蚁。“我们在贮藏食 

物过冬。”它们迅速地回答。 

      “这很聪明,”燕子说,“我也要这样做。”她立即动手把一些死蜘蛛、 

死苍蝇衔住自己的巢里去。 

      “弄这做什么?”她的母亲终于忍不住问道。“做什么?预备过严寒的 

冬天呀,亲爱的妈妈,你也来搜集吧!是蚂蚁把这种方法教给我的。” 

      “噢,把这种小聪明让给那些地下的蚂蚁吧,”老燕说,“适合于它们 

做的并下适合于优秀的燕子。仁慈的大自然给我们安排了一个更吉利的命 

运。如果丰腴的夏天结束了,我们就从这里飞走:在旅行中我们慢慢地休养 

生息,随后迎接我们的是温暖的沼泽,在那里我们一点也下缺乏必需的食物, 

直到一个新的春天把我们唤向一种新的生活。” 

                                                               (高中甫译) 


… Page 51…

                                夜莺和云雀 

                                 '德国'莱辛 



     有些诗人是那样喜欢高高地翱翔在他们大部分读者的理解力之上,对于 

他们我们该说些什么呢?没什么好说的,只有夜莺一次对云雀说过的那句 

话:“安静吧。朋友,你飞得那么高,不就是为了不让人听到你的歌唱吗?” 

                                                                (高中甫译) 


… Page 52…

                            群兽争长 (四则) 

                                 '德国'莱辛 



                                     一 



     群兽之间发生了一场激烈的关于等级高低的争辩。马说道:“我们可以 

请求人来调解这个争端。因为他不参与争论,便可以公正一些。” 

      “但是人对这件事完全理解吗?”田�
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!