按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
狼而移居它乡。我倒有一个对付它的办法。”
“快讲吧!”国王命令。
这只猫接着说:“等那只狼又捕到新的猎物时,我们便注意它将猎物弄
到哪里去吃。然后,陛下,你就带着我和我们中年轻力壮的猫慢慢走近它,
就好像我们要想吃它剩下的东西似的。那时,它一定会觉得没有任何危险,
丝毫不会戒备我们。我趁机突然向它扑过去,先抓瞎它的眼睛,然后,大家
一齐向它袭击,那它就再也无法抵抗了。不过,这时,不管我们中间这个或
那个牺牲了生命,或是受了伤,都决不能有半点胆怯。因为,这是为着拯救
我们自己和我们的孩子而同敌人斗争。一个聪明的人,绝不会懦怯地离开自
己祖祖辈辈生活的地方。不!它一定会用肉体和生命来保卫它的。”
国王非常赞成这个办法。
不久,狼又捕到新的猎物,并把它拖到岩石上面。野猫们便按照那只聪
明勇敢的猫所建议的办法做了。这只恶狼终于在无数只猫的利爪和厮咬之
下,一命呜呼了。
(袁丁译)
… Page 165…
狼之死
'德国'路特维希·贝希施泰因
从前,有一位猎人,他带着弓箭到森林里去。他遇到一只雄鹿,便把它
射死了。猎人将鹿背在肩上回家去了,途中他又遇上一只熊。这只熊飞快地
向他跑来,猎人为了自卫,急忙拉开弓,搭上箭,却是无法瞄准,因为背上
的那只鹿妨碍着他。猎人迅速丢掉弓,拔出刀,上前与熊搏斗。正当他的猎
刀扎进熊的胸口那一刻,熊已牢牢抓住他,将他压死了。熊受了非常重的伤,
它痛得大声地咆哮着,愤怒地抓着伤口,将它越撕越大。没多久,熊也因流
血过多死去了。
傍晚,来了一只狼,它发现一只死鹿、一只死熊和一个猎人的尸体。它
简直是乐坏了,暗自高兴地说:“我在这里找到的一切,全部都要归我,我
能吃上很长一个时期,可不能让我的兄弟们拿走了。俗话说得好: ‘会存才
会当家’。现在,我可要节省,我虽然很饿,但决不去动它,让这些东西保
留长些时间。地上有一把击发器,那弓弦,我倒是可以先咬下来啃啃的。”
于是,狼便去拨弄那张紧绷着箭的弓弦。突然,击发器一弹,弓弦上绷
着的箭,正好射穿了它的心脏。
(袁丁译)
… Page 166…
豪猪
'德国'亚瑟·叔本华
一个冬夜,有群豪猪聚在一起,互相取暖,以免冻死。但是每头猪都感
到了别的猪身上的长刺,这样他们就又分开了。可是等到他们再次觉得需要
温暖时,他们又聚在了一起。就这样他们忽儿聚,忽儿散,持续着,直到发
现了一个相互间的适当距离,使他们既能取暖,又不被长刺刺痛。
这个适当距离,被他们称做礼貌和恭敬。
(吴冀风译)
… Page 167…
猎鹿
'德国'特奥多尔·埃采尔
一只蚊子有一次落在了一只正在安静地吃草的公鹿身上。突然这动物抬
起头来,惊谎失措地拔腿就跑。“他看见我多么害怕!”蚊子得意地嗡嗡叫
着说。“快瞧呀,这只大公鹿一见我就逃跑啦!”蚊子这样说着,急忙向前
追去,却没有看见一只狮子正跟在公鹿的后面。
这场追逐穿过了田野,穿过了树林,最后公鹿被追得筋疲力尽了,垮倒
在荆棘丛里。蚊子更加得意洋洋地落到呻吟着的公鹿头上,就在这时,狮子
却从后面猛地扑了上来。“你应该感谢我帮你追到了这猎物!”蚊子骄傲地
对狮子说,狮子却连看都不看他一眼。
“那些伟大的东西连感激也不知道!”蚊子悲哀地说,决心再也不帮狮
子捕猎公鹿了。
(吴冀风译)
… Page 168…
带链条的鹰
'德国'弗里德里希·卡尔·冯·莫塞
一只威武的金鹰,一天傍晚飞回家来的时候,被一个猎户的夹子捉住了。
他被堂堂皇皇地送进了奥斯曼大帝的皇宫。所有的朝臣都赞赏他那无畏的眼
睛,尖利的嘴已,宽大的双翼,奥斯曼的宠臣,多愁善感的穆罕默德,请求
释放这个被俘的英雄,可是没有成功。奥斯曼厌烦了身边只有奴隶侍候的生
活,很久以来就希望他的脚下能有未必特的神鸟。他说,这只鸟不会因为做
了他的囚徒而后悔的。他下令让两名奴隶照看他。奥斯曼每天都要来看这只
鹰,奴隶当着他的面喂食,给他吃鲜肉和活鸟。他在银钵里饮水。但是他的
两只爪子上锁着一根链条,链条的一头系着一个金属球,因此他飞不起来了。
这只鹰意志消沉了,他冷漠地看着侍候他的人忙忙碌碌,看着为他准备
的丰美食物,以及奥斯曼的看望,还有朝臣们的称赞。只有天亮的时候,鹰
才看看链条,然后抬起头渴望地看着升起的太阳。他上千次地这样做着,同
时默默地祝愿:“谁会给我双翼呢?”
有一天,聪明的穆罕默德看出了他的心思。“你将会得到我本人所不能
得到的,然而对你来说比生命还要宝贵的自由。”他趁别人不注意,把链条
从主属球上解开。“用尽你的全力飞走吧。”他对鹰说,“快飞!就带着你
的链条飞走吧!它会使你记住你曾经在苏丹的皇宫里住过。”
(吴冀风译)
… Page 169…
铁栅里的梦
'德国'威廉·夏雷曼①
在一座最大最安全的动物园里,一只北极熊每天从早到晚地在生锈的铁
栅笼子里踱来踱去。他是关在里面的一个最强壮的动物,几乎难以制服。
“真是浪费精力!”刚进动物园的一头年轻的海象奇怪地说。“这老海
盗是不是以为他能在铁栅上偶然发现一个缺口,因而可以逃出来,去攻击邻
近的动物?”
“不是的,”水池里他的一个老伙伴说,“铁栅是很坚固的,那熊不至
于这么蠢!他是坐立不安,因为他想起了辽阔的海洋,无边无际的冰天雪地,
他曾经是那里的主人。他踱来踱去的时候,想象着他自己跟从前一样自由自
在。否则,这样关着,他的精神会垮掉的,也许他甚至会死去。”
“你用不着对我说什么不可能像这样在想象之中生活。因为这就是我们
惟一的出路。要能够忍受生活,没有很多的办法。“一种幸福的幻想也许并
不是什么坏事!”
年轻的海象几乎难以相信自己的耳朵。“一种幻想?难道我得把我们这
里的水池想象为大西洋?”他嘲笑地说。
“如果你能这样想,那为什么不呢?”答复是严肃认真的。“也许这样
会帮助你了解那边的那位孤独者,而不是仅仅笑话他——我们如果先看看我
们自己,往往就能更好地了解别人。”
(吴冀风译)
… Page 170…
深远的见识
'德国'威廉·夏雷曼
有一天,动物园里的一只苍鹭问一只白鹭:“你的日子是怎么度过的,
整天这样一动不动——一个钟头一个钟头地过去了,可你只是这样瞪着天
空?”
然而白鹭一点儿也没有改变他的姿势,脑袋仍然从两膀之间伸出,好像