按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“它们正当,爱小姐,当然还需要一条新法规。 前所未闻的复杂情况需要前所未闻的规定。”
“听起来这是条危险的格言,先生,因为一下子就会发现它容易滥用。”
“好用格言的圣人!
的确是这样,但我凭家神发誓,决不会滥用。“
“你是人,所以总难免会出错。”
“我是人,你也是——那又会怎么样?”
“既然是人,就难免出错,就不应该擅自利用只能妥善地托付给神明和完人的权力。”
“是什么权力?”
“对任何古怪的、未经许可的行为就说——‘算它对吧’。”
“‘算它对吧’——就是这句话,你已说出口了。”
“那就说‘愿它对吧’。”我站起身,觉得再继续这种莫名其妙的谈话毫无意义。 再说,对话者的个性我无法了解,至少目前无法了解。 同时感到没把握,而且隐隐约约有种不安全感,并觉得自己很无知。“你上哪儿?”
169
861简。 爱(上)
“送阿黛勒上床,已经过了她睡觉的时间。”
“你害怕我,因为我说话像斯芬克斯,对吧”
“你的话像谜,先生。 不过尽管我被弄糊涂了,但并不害怕。”
“你是害怕了——你的自爱使你害怕说错话。”
“从那个意义上说,我的确感到担心——我不想胡说八道。”
“就算你胡说八道,也是那么一本正经,不动声色,还让我以为你说得有道理呢。 你从来不笑么,爱小姐?不要费心回答——我知道,你难得一笑。 可你能笑得很快活。 相信我,你并非天生严肃,就像我并非天生可恶一样。 洛伍德的约束至今还有点儿缠住你不放,抑制着你的神态,压抑着你的嗓门,捆绑着你的手脚。 所以当你面对一个男人或者兄长——或者父亲,或者主人,随你怎么认为吧——就不敢笑得太开心、说得太随便、动得太麻利。 不过过些时候,我想你能学会和我自然相处,正像我发现你不可能循规蹈矩一样。 到那时,你的容颜和动作就会比现在更活泼更多彩。 我不时透过木条紧密的鸟笼,看一眼那只目光好奇的小鸟,那是一个生机勃勃、躁动不安、不屈不挠的俘虏。 一旦得到自由,而就会翱翔于高高的云空。 你还是要走?”
“已经过九点了,先生。”
“没关系——再等一会儿。 阿黛勒还不睡觉呢,爱小姐。我背对炉火,脸朝房间,观察方便。 跟你讲话的时候,我也偶尔看看阿黛勒(她是我好奇的研究对象,这么做我自有原因——这些原因我可以,不,改天再告诉你)。
大约十分钟前,
170
简。 爱(上)961
她从盒子里拉出一件小小的粉红色绸外衣,一打开,脸就笑开了花。 浮燥在她血管里奔流,融进她的脑髓,给她的骨髓增添养料。‘我应该试一试!
‘她直嚷嚷’马上就去!
‘然后冲了出去。 片刻正跟索菲在一起,进行穿衣服的仪式,不出几分钟她就会再回来的。 我知道我会看到什么——塞莉纳。 瓦伦的缩影子,就像她当年出现在舞台上一样,当幕布升起——算了,不说这个了。 然而我最温柔的情感将受到震动,这就是我的预感。 留下别走,看看我的话会不会兑现。“
不一会儿,就果真听见阿黛勒的小脚丫在大厅里轻快地走过。 然后她走进来,像她的保护人所说的那样,完全变了样。 一套玫瑰红的缎子衣裙,很短,裙摆大得不能再大,代替了原来的褐色外衣。额上带着一圈玫瑰花蕾编成的花环,脚上穿着丝质长袜和一双小小的白缎子便鞋。“我的衣服合身吗?”她活蹦乱跳地向前跑,并大声嚷嚷着,“还有我的鞋呢?我的袜子呢?瞧,我都想跳舞啦!”
说着她展开裙子,快步滑过房间,直到罗切斯特先生面前,踮起脚尖轻盈地转了一圈,然后一膝着地,跪在他跟前,叫道——“先生,多谢您的好意!”站起来又加一句,“这就像妈妈做的那样,是不是,先生?”
“确——实——象!”他回答,“而且‘像极了’,她把我迷住了,从我的英国裤袋里骗走了我的英国钱。我也年轻过,爱小姐——唉,绿草般的年龄嘞。 如今使你青春焕发的色彩并不比我当年所拥有的更浓烈。 我的春天已逝去,可是,却给我手中留下了这朵法国小花。 依我有时的心境,真想摆脱
171
071简。 爱(上)
它。 如今我已不看重生出它来的那条根,而且感到这东西只能用金土做肥料,所以对这朵花并不喜欢,尤其是当它像刚才那样装腔做势的时候。 我留着它,培养它,不过是遵照罗马天主教的信条,去做一件好事,来赎一赎我那大大小小数不清的罪过。 改天我会把这一切解释给你听。 晚安。“
172
简。 爱(上)171
十五
后来有一次,罗切斯特先生真的给我解释了。那是一天下午,他正好在院子里遇到我和阿黛勒。 阿黛勒逗弄着派洛特,还玩着板羽球。 他邀请我到一条长长的山毛榉林荫道上散步,那儿离得不远,可以看得见她。于是他告诉我阿黛勒是一位法国歌舞演员塞莉纳。 瓦伦的女儿。 对于这位演员,他曾怀有一种他所说的那种“强烈的爱情”。对这份爱情,塞莉纳曾声称要给予更热烈的回报。他以为自己是她崇拜的偶像,虽长得丑,可他相信,正如她所说的,她宁愿要他的“体育家身材”
,也不要贝尔维德尔的阿波罗的优美。“爱小姐,这位高卢美女竟选择了一位英国侏儒,从而使我受宠若惊。 于是我把她安顿在一家旅馆,并给了她一整套仆役、马车、开斯米羊绒、钻石、花边,等等。 总之,我像任何痴情男人一样,开始按司空见惯的方式毁掉自己。 我没能力别出心裁,开出一条通向屈辱与毁灭的新路,而只能是愚蠢地一步一步地踩着人家的旧路,从来也不曾偏离被人踏平了的中心线。 到头来我的下场——活该如此——跟所有的痴心汉一样。 一天晚上,我偶然去看塞莉纳,而她没预料到
173
271简。 爱(上)
我会去,我发现她不在家。 那是个温暖的夜晚,在巴黎散步走累了,我就去她屋子坐坐。 愉快地呼吸她刚走时留下的圣洁的空气,不——夸大其词了。 我从不觉得她身上有什么神圣的美德,那不过是她留下的一种香锭的香气,一种麝香与琥珀的气息,而不是圣洁的芬芳。 我被暖房的鲜花和喷洒的香水弄得气闷,就打开落地窗门,到阳台上去。 外面月光明亮,又点着煤气灯,十分安静。 阳台上有两把椅子。 我坐了下来,拿出一支雪茄——请原谅我现在要抽一支。“
说到这儿他停下,拿出一支雪茄点燃,放到唇间,然后喷出一缕哈瓦那云雾,融进寒冷阴沉的空气,接着又讲。“在那些日子里,我还爱吃糖果,爱小姐。 当时我边大嚼(别在意我的粗鲁)巧克力糖,边抽烟,还望着一辆辆马车顺着时髦的街道朝邻近的歌剧院驶去。 突然,灯火辉煌,我清清楚楚地看见一辆精美的轿式马车,由两匹漂亮的英国马拉着,我认出那是我送给塞莉纳的车,是她回来了。 倚在铁栏杆上的我的那颗心当然急不可耐地怦怦跳。 没出所料,马车停在了旅馆门口。 我的相好(对一个唱歌剧的情妇,这个词正合适)下了车,身上还罩了一顶斗篷——顺便说一句,这么暖和的六月的夜晚,披斗篷完全是多余的——她从马车踏脚上跳下,一看到那条裙子下面露出的小脚,我便立刻认出她来。 我在阳台上弯下腰,正要说一声‘我的天使’——以一种当然只有情人才听得见的语调——忽然她身后的马车里又跳下一个人,同样披着斗篷,只是露出来的却是带马刺的靴子后跟,踏得人行道咔咔直响,并且旅馆拱形的车行门下通过的是一个带礼帽的脑袋。
174
简。 爱(上)371
“你从没妒忌过,是不是,爱小姐?你当然没有,这是肯定的,因为你从没恋爱过。 这两种感情还都等待着你去体验呢;你的心灵魂在沉睡,还有待震惊使它苏醒。 你以为一切生活就像你至今一样,静悄悄地如流水般逝去,闭着眼睛塞住耳朵随波逐流,看不到不远处河床中岩石林立,也听不到岩石脚下的浪涛在滚滚翻腾。 可我告诉你——你留心听着——有一天你会来到河道中峭壁高耸立的关口,在那里整条生命的激流会分崩离析,变为漩涡、骚动、泡沫与喧嚣。 你要