按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
,因为他腿肚子上中了一枪。我和杰姆一听说这事,便没有刚才那样的兴致了。 他伤得挺厉害,还在流血,所以我们让他在窝棚里躺了下来,把一件公爵的衬衫撕了给他包扎,可是他说:“把布条给我,我自己可以包扎。现如今我们还不能停留啊,别在这儿磨磨蹭蹭了。 这一回逃亡搞得多么漂亮。 顺水放木排,划起长桨来!
伙计们,我们干得多棒——确实如此。这一次啊,要是我们是带着路易十六出奔,那该多有意思。这样的话,在他的传记里便不会写下什么‘圣。 路易之子上升天堂’之类的话啦。 不会的,我们会哄他过国界,——我们肯定会带他哄过国界——而且干得十分巧妙。 划起桨来,划起桨来!“
不过这时我和杰姆正在商讨——正在考虑呢。 想了一分钟以后,我就说:“杰姆,你说吧。”
他就说了:“那好。 据我看,事情就是这样的。 赫克,要是这回逃出来的是他,伙计们中间有一个吃了一抢(枪)
,那他会不会说,‘为了纠(救)我,朝前走吧,别为了纠(救)其他人惹麻烦,找什么医生啊。’汤姆少爷是那样的人么?
他会这么说吗?
你可以打多(赌)
,他才不会呢!那么杰姆呢,我会这样说么?
不,先生,要是不找医生,一布(步)我也不走,即使要等四十年也行!“
我知道他心里是颗白人的心,他刚才说的话我也料到了
347
43赫克尔贝里。 芬历险记
——因此现在事情就好办了。 我就对汤姆说,我要去找个医生。 他为了这大闹了起来,不过我和杰姆始终坚持,寸步不让。 后来他要从窝棚里爬出来,自己放木筏子,我们就不允许他这么干。 随后他对我们发作了一通,——不过,那仍然没有用。他见到独木船准备好了,就说:“那好吧。即使你执意要去,我告诉你到了村子里怎么办:把门一关,把医生的眼睛用布给绑个严严实实,要他宣誓严守秘密。 然后把一袋金币放在他手心里。 接着在黑地里带他在大街小巷里转来转去,然后带他到独木舟上,在各处小岛那里兜圈子。 还要搜他的身,把粉笔拿下来,在他回到村子里以前,不要发还给他。 不然的话,他准会在这个木筏子上做上标志,以便往后找到它。这样的方法是人家都这么做的。”
我就说,我一定照着办,就出发了。 杰姆呢,只要一看见医生来,就往林子里躲起来,一直到医生离开以后。
第四十一章
医生被我从床上叫了起来。医生是位老年人,为人和蔼、慈祥。 我对他说,我和我的一个兄弟昨天下午到西班牙岛上去钓鱼,就在我们找到的一个木筏子上露宿。大约十一点里,
348
赫克尔贝里。 芬历险记543
他做了一个梦,在梦里一脚踢到了枪,枪走了火,他被打中了腿。 所以我们请他到那边去看一看,诊治一下,还要他不必声张出去,不让任何人知道,因为我们准备当晚回家,好让家里人惊喜一下。“你们家的人都有谁啊?”
“是住在下边的,费尔贝斯家。”
“哦,”他说。 隔了一分钟,他说,“你刚才说的他是如何受的伤啊?”
“他做了一个梦,”我说,“就挨了一枪。”
“奇异的梦。”他说。他点了灯笼,拿起药箱,我们就出发了。 可是他一见到那只独木舟,就不喜欢这条独木舟那个模样,——说船只能乘一个人,坐两个人恐怕不大安全。 我说:“哦,先生,你不用害怕,这条船坐三个人,还绰绰有余。”
“怎么三个?”
“啊,我,西特,还有——还有——还有那支枪,我的意思是指枪。”
“是这样。”他说。不过他在船边上晃了一晃,踩了踩,然后摇了摇脑袭,说最好由他在附近找一条大一些的船,不过,附近的船都是锁上、拴好了的,因此他只得坐我们的那条独木舟,要我在这里等他,我也可以在附近继续找一找,或者最好是到下边家里走一走,好让他们对惊喜有个准备,要是我愿意的话。 可是我没有这个意思。 我把怎样能找到我们的木筏子对他说清楚了,他就划船走了。
349
643赫克尔贝里。 芬历险记
我马上想到了一个念头。 就对自个儿说,万一他不能象俗话所说,羊尾巴摇三摇,很快就把腿治好,那怎么办?万一得花三四天呢?那我们怎么办?——难道就躺在那儿,任由他把秘密泄露出去么?
不行,先生,我知道我该怎么做。我要等在这里,等他回来。 如果他说他还会再去,我就跟他去,就是我得泅水过去也得去。然后我们就要抓住他,绑起他来,不放他走,松了木筏子往下游漂去。 等他把汤姆治好了,我们会重重地酬谢他,把我们的所有东西掏给他都行,然后送他回到岸上。于是我就钻到一个木材垛里睡了一会觉。 一觉醒来,太阳已经到我的头顶上了!我立刻朝医生家奔去,人家说他晚上某个时辰出诊的,至今未归。 我就想,这样看来,汤姆的病情恐怕很不好,我得马上回岛上去。 于是我转身便跑,刚到转弯的街角,一头撞到了西拉斯姨夫的肚子上。 他说:“啊,汤姆你这个流氓,一会儿,你哪里去啦?”
“我什么地方也没有去啊,”我说,“只是追捕那个逃跑的黑奴啊——我和西特两个。”
“你究竟去了哪儿?”他说,“你姨妈担心得不得了。”
“她不用担心嘛,”我说,“我们不是好好的嘛。 我们跟在大伙儿和狗的后面。 不过他们跑到前面去了,我们就找不到他们了。 不过我们仿佛听到在河上发出的声音,我们就找着了一只独木船,在后面追上去,划过河去,可就是不见他们的踪影,我们就沿了对岸慢慢划往上游,到最后,划得累了,没有力气了,就系好独木舟,睡了过去,一觉睡到一个钟头前才醒来,然后划到了这边来,好听听消息。 西特到邮局去
350
赫克尔贝里。 芬历险记743
了,看看能否听到什么消息,我呢,四处走走,给我们买些吃的,我们正要回家呢。“
我们便朝邮局走去,去“找”西特,不过正如我意料中的,没找着。 老人呢,他从邮局收了一封信。 我们等了很久,可是西特并没有来。 老人说,走吧,让西特玩够后步行回家吧,或是坐独木舟回去,我们可要骑马回去。 我要他答应让我留下来,等等西特,可就是说不通。 他说,不必等了。 还说我得跟他一起回去,好叫萨莉阿姨看看我们安然无恙。我们一到家,萨莉阿姨高兴得搂住了我,又笑又哭,把我不疼不痒地揍了几下子。 还说,等西特回来,也要揍他一顿。家里可挤满了农民和他们的娘儿们,是来吃饭的。 这样唠唠叨叨个没完的场面,我可是从没见过。 霍区基斯老太特别饶舌,屋里只听见她的声音。 她说:“啊,费尔贝斯妹子,我把那间小屋兜底翻身搜了一遍,我确信,那个黑奴肯定是疯啦。 我对顿勒尔妹子就是这么说的——顿勒尔妹子,我不是这样说的吧?——妹子啊,他是疯啦,——这就是我说过的话。我说的话你们全都听到了:他是疯啦,我说。 一切的一切说明了这一点,我说。 你看看那磨刀石吧,我说。 有谁能告诉我:一个脑子清醒的人会在磨刀石上刻下那么多的疯话。这儿刻着什么一个人的心破碎了。那里又说在这儿苦熬了几十个年头,诸如此类的。 还说路易的私生子之类的,都是这些胡话。 他准是疯啦,我说。 我一开头就是这么说的。在中间是这么说,到最后也还是这么说,一直是这么说——那个黑奴是疯啦——疯得跟尼鲍顾尼愁一
351
843赫克尔贝里。 芬历险记
样,我说。“
“还是看看那个破布条搞成的绳梯吧,霍区基斯大姐,”
顿勒尔老太说。“天知道他想用这个干——”
“我刚才跟厄特巴克大姐说过的,就是这些话,这你可以问问她本人嘛。 只要看一看那个破布条绳梯,她,她,我说,是啊,你只要看一看这个,我说——他能用来干什么,我说。她,她,霍区基斯大姐,她,她——”
“可是,天知道他们怎么能把这块磨刀石弄进去的?
这个洞又是谁挖搁了的?是谁——“
“我恰恰正是说的这些话,奔洛特大哥!
我刚才说的——把那碟子糖浆递给我,行不行?——我刚才对顿拉普大姐说的正是:磨刀石他们如何弄进去的