按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
'原文'
西施病心而颦①,其里之丑人见而美之②,归亦捧心而颦。其里之富人
见之,坚闭门而不出③;贫人见之,挈妻子而去之走④。
彼知颦美而不知颦之所以美⑤。
—— 《庄子》
'注释'
①西施——春秋时代越国的美女。病心——心口痛。颦 (pín)——皱着
眉头。
②里——古代五家为邻,五邻为里,即二十五家为里。这里泛指古时居
民聚居的村落。美之——认为这种姿态很美。
③坚——紧紧地。
④挈 (qiè)— — 带领。去之走— — 赶快离开她。去,离开。走,快跑。
⑤彼知颦美而不知颦之所以美——她只知道 (西施)皱着眉头的样子很
好看,而不知道 (西施)皱着眉头的样子为什么很好看。
… Page 22…
对牛弹琴
有一天,著名古琴演奏家公明仪对着一头老牛弹琴。他先奏了一首名曲
——高雅的古琴曲“清角”。尽管公明仪自己觉得弹得十分精彩,但是,老
牛就象没有听见一样,只顾埋头吃草。公明仪又用古琴模仿蚊虻 (méng)嗡
嗡的叫声,还模仿离群的小牛犊发出的哀鸣声。那头老牛立刻停止吃草,抬
起头,竖起耳朵,摇着尾巴,来回踏着小步,注意地听着。
'提示'
高雅的琴曲演奏得再出色,老牛也无动于衷;模仿蚊虻的叫声尽管不是
高雅的曲调,但老牛却听得很认真。这则寓言告诉我们,看清对象,有的放
矢,从实际需要出发,是做好一件事情的前提。
'原文'
公明仪为牛弹清角之操①,伏食如故②。非牛不闻,不合其耳矣。转为
蚊■之声③,孤犊之鸣④,即掉尾奋耳⑤,蹀躞而听⑥。
—— 《弘明集》
'注释'
①清角——曲调名。操——琴曲。
②如故——照旧。
③■ (méng)——同“虻”,昆虫,象苍蝇而形体稍大,吸食人和牲畜
的血液。
④孤犊 (dú)— — 离群的小牛犊。
⑤掉尾奋耳——摇着尾巴,竖起耳朵。掉,摇摆。奋,本意是鸟类展翅,
引申为举起来。这里是竖起来。
⑥蹀躞 (diéxiè)— — 小步走的样子。
… Page 23…
儿子和邻居
从前,宋国有个富翁。有一天,一场大暴雨把他家的土围墙冲坍 (tān)
了一段。雨停以后,他儿子说:“爹,快雇个泥瓦匠来修墙吧,要不,会有
坏人进来偷东西的!”住在隔壁的一位老人也劝告富翁:“得把冲坍的墙赶
快垒起来。盗贼多,围墙缺个口子会丢东西的!”没想到,当天夜里小愉就
从缺口进到屋里,偷走了好多值钱的东西。事后,富翁全家对儿子大加称赞,
说他想得周到,而对提出同样忠告的邻居却十分怀疑,认为东西可能就是那
个老人愉的。
'提示'
同一个建议,从儿子嘴里说出来的就是忠告,从邻人嘴里说出来的就成
了猜疑的依据,这完全是凭着关系亲疏作出的主观主义的判断。我们办任何
事情绝不能凭主观臆测和个人感情,一定要注意调查研究,尊重客观事实。
'原文'
宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云
①。暮而果大亡其财②。其家甚智其子③,而疑邻人之父。
—— 《韩非子》
'注释'
①父 (fù)— — 对老年人的尊称。云— — 说。
②亡——丢失。
③智——聪明。这里用作动词,意思是认为聪明。
… Page 24…
高阳应造屋
从前有个人叫高阳应,总认为自己的意见对。有一次,高阳应要盖新房
子,他催木匠马上开工。木匠说:“不行啊!现在木料还没有干。如果把湿
泥抹上去,会把木料压弯的。用新砍下来的湿木料盖房子,刚盖成的时候挺
象样,过不了多久会倒塌的。”高阳应马上接过话茬(chá)儿:“按照你的
说法,这房子还管保坏不了!因为日子一久,木料越干就越硬,而湿泥越干
就越轻。用越来越硬的木料去承受越来越轻的泥土,这房子还能坏吗?”高
阳应的诡辩把木匠噎(yē)得无话可说。木匠一赌气就开工了。房子盖成以
后,外表上挺气派,但没过多久,因为梁木变形,就坍塌 (tāntā)了。
'提示'
尽管高阳应善于诡辩,能把别人噎得无话可说,但是,新屋还是按照事
物发展的客观规律倒塌了。不顾客观规律,光凭主观意志去做事情,十个有
十个要失败。
'原文'
高阳应将为室家①,匠对曰②:“未可也,木尚生③,加涂其上④,必
将挠⑤。以生为室,今虽善,后将必败⑥。”高阳应曰:“缘子之言⑦,则
室不败也——木益枯则劲⑧,涂益干则轻,以益劲任益轻则不败⑨。”匠人
无辞而对,受令而为之。室之始成也善,其后果败⑩。
—— 《吕氏春秋》
'注释'
①室家——房屋,房舍。
②匠——古代专指木工。
③生——这里指木材伐下不久,水分未干。
④涂——泥。
⑤挠 (náo)——弯曲。
⑥败——毁坏。
⑦缘子之言——按照您的话。缘,顺着,按照。子,对人的尊称,相当
于现代汉语中的“您”。
⑧益——更加,越发。枯——干。劲——坚固有力。
⑨任——担负。⑩果——果然,果真。
… Page 25…
给猫起名儿
乔奄家里养了一只猫,自以为非常奇特,就称它为”虎猫”。乔奄经常
抱着“虎猫”在客人面前炫耀。有一天,他请客人吃饭,又把“虎猫”抱了
出来。客人们为了讨好乔奄,争着说好话:
“虎虽然勇猛,但是,不如龙神奇。我认为应该叫‘龙猫’。”
“不妥,不妥。龙虽然神奇,但是没有云气托住,龙升不到天上,所以
应该叫 ‘云猫’。”
“云气遮天蔽日,气象不凡,但是,一阵狂风就可以把它吹得烟消云散。
我建议叫它 ‘风猫’。”
“大风确实威力无比,但是一堵墙壁就可以挡住狂风。不如叫‘墙猫’。”
“这位的意见我不敢苟同。墙壁对风来说,是可以抵挡一阵,但是跟老
鼠一比就不行罗。老鼠可以在墙上打洞。请改名为 ‘鼠猫’。”
这时,一位老人站了起来:“你们啊,争奇斗胜,把脑子都搞糊涂了。
逮老鼠的是谁?不就是猫吗!猫就是猫,搞那么多名堂干什么呢!”
'提示'
世界上有那么一些人,就喜欢务虚名。在一只普普通通的猫身上也要大
做文章,弄得自相矛盾,笑话百出。我们应当实事求是,说老实话,办老实
事,做老实人。
'原文'
乔奄家畜一猫①,自奇之②,号于人曰“虎猫”③。客说之曰:“虎诚
猛,不如龙之神也。请更名曰 ‘龙猫’④。”又客说之曰:“龙固神于虎也。
龙升天,须浮云,云其尚于龙乎⑤?不如名曰 ‘云’。”又客说之曰:“云
霭蔽天⑥,风倏散之⑦。云故不敌风也。请更名曰 ‘风’。”又客说之曰:
“大风飈起⑧,维屏以墙⑨,斯足蔽矣⑩。风其如墙何?名之曰‘墙猫’可。”
又客说之曰:“维墙虽固(11),维鼠穴之(12)。墙斯圮矣(13)。墙又
如鼠何?即名曰 ‘鼠猫’可也。”东里丈人嗤之曰(14):“噫嘻(15)!
捕鼠者故猫也。猫即猫耳,胡为自失本真哉 (16)!”
—— 《应谐录》
'注释'
①畜 (xù)— — 饲养。
②奇——奇特,不寻常。这里用作动词,认为奇特。
③