友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

呼啸山庄(上)〔英〕艾米莉. 勃朗特-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



”我叫道,装着高兴的样子,“我担心要给这天气困住半个钟头呢,您能不能让我在这儿避一下?”

    “半个钟头?”他说,抖落他衣服上的雪片,“我奇怪你为什么要选上这么个大雪天出来逛。 你知道你是在冒着迷路和掉在沼泽地里的危险吗?连熟悉这里荒野的人,也常会在这样的晚上迷路的。 而且我可以告诉你,目前天气是不会有好

 14

    21呼啸山庄(上)

    转的。“

    “或许我可以在您的仆人中找一位带路人吧,他可以在田庄住到明天早晨——您能给我一位吗?”

    “不,我不能。”

    “啊呀!真的?那我只得靠我自己的能耐啦。”

    “哼!”

    “你是不是该准备茶啦?”穿着破衣服的人问,他恶狠狠的眼光从我身上转到那年轻的太太那边。“请他喝吗?”她问希刺克厉夫。“准备好,行吗?”这就是回答,他说得这样蛮横,竟把我吓了一跳。 这句话的腔调露出他真正的坏性子。 我再也不想称赞希刺克厉夫为一个绝妙的人了。 茶预备好了以后,他就这样请我,“现在,先生,把你的椅子挪过来。”于是我们大家,包括那粗野的年轻人在内,都拉过椅子来围桌而坐。在我们品尝食物时,周围一片严峻的沉默。我想,如果是我引起了这片乌云,那我就应该负责努力驱散它。 他们不能每天都这么阴沉缄默地坐着吧,也不可能每天脸上都带着怒容吧,无论他们有多坏的脾气。“奇怪的是,”我在喝完一杯茶,接过第二杯的当儿开始说,“奇怪的是习惯如何形成我们的兴趣和思想,很多人就不能想象。 像您,希刺克厉夫先生,所过的这么一种与世完全隔绝的生活也会有幸福。可是我敢说,有您一家人围着您,还有您可爱的夫人作为您的家庭和您的心灵的主宰……”

    “我可爱的夫人?”他插嘴,恶魔似的讥笑在他的脸上闪现,“她在哪儿——我可爱的夫人?”

 15

    呼啸山庄(上)31

    “我的意思是说希刺克厉夫夫人,您的太太。”

    “哦,是啦——啊!

    你是说甚至在她的肉体死了之后,她的灵魂还站在家神的位置上守护着呼啸山庄的产业。 是不是这样?“

    我发觉我搞错了,就企图改正它。 我本来应该看出双方的年龄相差太大,不像是夫妻。 一个大概四十了,正是精力健壮的时期,男人在这时期很少会妄想女孩子们是由于爱情而嫁给他的。 那种梦是留给我们到老年聊以自慰的。 另一个人呢,望上去却还不到十七岁。于是一个念头在我心头一闪,“在我胳臂肘旁边的那个傻瓜,也许就是她的丈夫:用盆喝茶,用没洗过的手拿面包吃,希刺克厉夫少爷,当然是喽。 这就是合理的结果:只因为她全然不知道天下还有更好的人,她就嫁给了那个乡下佬!真遗憾!

    我必须当心,我可别引起她悔恨她的选择。“最后的念头仿佛有些自负,其实倒也不是。 我旁边的人在我看来近乎令人生厌。 根据经验,我知道我多少还有点吸引力。”希刺克厉夫太太是我的儿媳妇。“希刺克厉夫说,证实了我的猜测。他说着,掉过头以一种特别的眼光向她望着:一种憎恨的眼光,要不就是他脸上的肌肉生得极反常,不会像别人一样表现出他心灵的语言。”啊,当然——我现在看出来啦。您才是这慈善的天仙的幸运的占有者哩。“我转过头来对我旁边那个人说。比刚才更糟。 这年轻人脸上通红,握紧拳头,几乎摆出想要动武的架势。 可是他仿佛马上又镇定了,只冲着我咕噜了一句粗野的骂人的话,平息了这场风波,这句话,我假装

 16

    41呼啸山庄(上)

    没听见。“你猜得不对,先生!”我的主人说,“我们两个都没那种福分占有你的好天仙,她的男人死啦。 我说过她是我的儿媳妇,所以,她当然是嫁给我的儿子啦。”

    “这位年轻人是——”

    “当然不是我儿子!”

    希刺克厉夫又微笑了,好像把那个粗人看成他的儿子,简直是把玩笑开得太莽撞了。“我的姓名是哈里顿。 恩萧,”另一个人吼着,“而且我,劝你尊敬它!”

    “我没有表示不尊敬呀。”这是我的回答,心里暗笑他报出自己的姓名时的庄重模样。他死死盯着我,盯得我都不愿意再回瞪他了,唯恐我会耐不住给他个耳光或是笑出声来。 我开始感到在这个愉快的一家人中,我的确有些碍事。 那种精神上的阴郁气氛不止是消减了,而且是压倒了我四周明亮的物质上的舒心。 我决心在第三次敢于再来到这屋里时可要小心谨慎。吃喝完毕我就走到一扇窗子前去看看天气,谁也没说句应酬话,黑夜提前降临,天空和群山混杂在一团寒冷的旋风和令人窒息的大雪中,使我不禁叫起来:“现在没有带路人,我恐怕不可能回家了。”

    “道路已经被埋上了,就是还露出来,我也看不清往哪儿迈步了。”

    “哈里顿,把那十几只羊赶到谷仓的走廊上去,要是把它们留在羊圈里一整夜就得给它们盖点东西,前面也要挡块木

 17

    呼啸山庄(上)51

    板。“希刺克厉夫说。”我该怎么办呢?“我又说,显得更焦急了。没有人理睬我。 我回头一看,只见约瑟夫给狗送进一桶粥,希刺克厉夫太太俯身向着火,烧着火柴玩,这堆火柴是她刚才把茶叶罐放回炉台时碰下来的。 约瑟夫放下他的粥桶之后,找碴似地把这屋子打量一番,扯着沙哑的喉咙叫起来:”我真奇怪别人都出去了,你怎么就能闲在那儿站着!

    可你就是没出息,说也没用——你一辈子也改不了,就等死后见魔鬼,跟你妈一样!“

    我还以为这一番滔滔不绝的话是对我而发的。 我大为愤怒,便向着这老流氓走去,打算把他踢出门外。 但是,希刺克厉夫夫人的回答止住了我。“你这胡说八道的假装正经的老东西!”她回答,“你提到魔鬼的名字时,你就不怕给活捉了去吗?

    我警告你不要惹我,不然我就要特别请它把你勾去。 站住!瞧瞧这儿,约瑟夫,“

    她接着说,并从书架上拿出一本大黑书,“我要给你看看我学魔术已经进步了多少,我马上就可以完全精通了。 那条红牛不是偶然死掉的,而你的风湿病还不能算作天赐的惩罚!”

    “啊,恶毒,恶毒!”老头喘息着,“求主拯救我们脱离邪恶吧!”

    “不,混蛋!你是个被上帝抛弃的人!滚开,不然我要狠狠地伤害你啦!我要把你们全用蜡和泥捏成模子!谁先越过我定的界限,我就要——我不说他要倒什么样的霉——可是,瞧着吧!去,我可在盯着你呢。”

    这个小女巫美丽的眼睛里添上一种嘲弄的恶毒神气。 这

 18

    61呼啸山庄(上)

    真把约瑟夫吓得直抖,赶紧跑出去,一边跑一边祷告,还嚷着“恶毒!”我想她的行为一定是由于无聊闹着玩的。 现在只有我们俩了,我想对她诉诉苦。“希刺克厉夫太太,”我恳切地说,“您得原谅我麻烦您。我敢于这样是因为,您既有这么一张脸,我敢说您准是心肠也好。 请指出几个路标,我也好知道回家的路。 我一点也不知道该怎么走,就同您不知道怎么去伦敦一样!”

    “顺你来的路走回去好了,”她回答,仍然安坐在椅子上,面前一支蜡烛,还有那本摊开的大书。“很简单,却也是我所能提的最稳当的办法。”

    “那么,要是您以后听说我已经死在泥沼或雪坑里,您的良心就不会低声说您也有部分的过错吗?”

    “怎么会呢?

    他们不许我走到花园墙那边的,所以我无法送你了。“

    “您送我!尤其,为了我的方便即使请您迈出这个门槛,我也于心不忍啊,在这样一个晚上!”我叫道,“我要您告诉我怎么走,不是领我走。 要不就劝劝希刺克厉夫先生给我派一位领路人吧。”

    “派谁呢?只有他自己,恩萧,齐拉,约瑟夫,我。 你要哪一个呢?”

    “庄上没有男孩子吗?”

    “没有,就这些人。”

    “那就是说我不得不住在这儿了!”

    “那你可以同你的主人商量。 我不管。”

    “我希望这是对你的一个教训,以后别再在这山间瞎逛。”

 19

    呼啸山庄(上)71

    从厨房门口传来希刺克厉夫的严厉的喊声:“我可没招待客人的东西,若要住在这儿,就跟哈里顿或者约瑟夫睡一张床吧!
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!