友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

呼啸山庄(上)〔英〕艾米莉. 勃朗特-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    “但还得为了她的自私自利受苦!”当林敦夫人离开这屋子时,她抽泣着,“一切,一切都同我对着干。 她把我唯一的安慰也毁掉啦。 可是她说的是假话,不是吗?希刺克厉夫先生不是一个恶魔,他有一个可尊敬的心灵,一个真实的灵魂,不然,他怎么还会记住她呢?”

    “把他从你的思想里面摒弃掉吧,小姐,”我说,“他是一只不祥的鸟,不是你的伙伴。 林敦夫人说得过火些,但我驳不倒她。 她比我,或比其他任何人,更熟悉他的心。 而且她绝不会把他说得比他本人还坏。 诚实的人不隐瞒他们所作的事。 他怎么过来的?他怎么阔起来的?他为什么要住在呼啸山庄?那是他所痛恨的人的房子呀!他们说恩萧先生自从他到来之后就越来越糟了。 他们接二连三地整夜不睡,辛德雷把他的地也给抵押出去了,什么事也不作,除了打牌喝酒。我只是在一星期以前才听说的——是约瑟夫告诉我的——我在吉默吞遇见他。‘耐莉!

    ‘他说,’我们房子里的人得请个验尸官来验尸啦。 都要死掉的一个为了拦住另一个像呆子一样扎自己,他本人也差点把手指头砍断。那就是主人,你知道,他是想去受最高审判。他不怕那些裁判官,不怕保罗、彼得、约翰、马太,他一个也不怕!他挺像——他还想腆着脸去见他们哩!还有你那个好孩子希刺克厉夫,你记得吧,他可是个宝贝!哪怕真正的魔鬼来了,他也会笑,把别人葬送掉。 他去田庄时,就从来没有说过他在我们这儿过的美妙的生活么?

 120

    811呼啸山庄(上)

    是这样的方式——太阳落时起床,掷骰子,白兰地,关上百叶窗,还有蜡烛,一直到第二天中午——然后,那傻瓜就在他卧室里乒乒乓乓乱闹一场,使体面人都羞得用手指头堵起耳朵来。 那个坏蛋呢,他倒能毫不知耻地又吃又喝,到邻居家跟人家老婆去瞎扯。 当然啦,他会告诉凯瑟琳小姐,她父亲的金钱是如何转到他口袋里去,她父亲的儿子倒如何流落在大街上,同时,他跑到前面去给他打开栅栏吗?

    ‘听着,林敦小姐,约瑟夫是个老流氓,可不是个撒谎的人。 如果他所说的关于希刺克厉夫的行为是真的话,你绝不会想有这么一个丈夫吧,你会吗?“

    “你跟别人勾搭在一起,艾伦!”她回答,“我不要听你这些诽谤。 你真是多毒辣呀,想让我相信这世界上没有幸福!”

    如果让她自己去想,她是会丢开这些幻想,还是永久保存它呢,我从不能断定。 她也没有什么时间多想了。 第二天,邻城有个审判会议,我的主人不得不去出席,希刺克厉夫知道他不在,就来得比平时更早些。 凯瑟琳和伊莎贝拉坐在书房里,彼此怀有敌意,但是谁也不吭声。 小姐由于她最近的卤莽,还有她在一阵暴怒之下泄露了她秘密的感情,颇感不安。 而夫人已经考虑成熟,真的在同她的同伴呕气。 如果她再讥笑她的无礼,就得让她瞧瞧对她这可不是什么可笑的事。当她看见希刺克厉夫走过窗前时,她真的笑了。 我正在扫炉子,我注意到她嘴角上显现出恶意的微笑。 伊莎贝拉专心在想,也许在专心看书,直到门开时还留在那里。 再打算逃掉已是太迟了,如果办得到的话,她真的愿意逃掉的。“进来,对啦!”女主人开心地叫,搬了一把椅子放在炉

 121

    呼啸山庄(上)91

    火边。“这儿有两个人急需一个第三者来融解他们之间的冰块呢。 你正是我们俩都会选择的人。 希刺克厉夫,我很荣幸终于让你看到一个比我自己更痴情于你的人。 我希望你感到得意——不,不是耐莉,别瞧着她!我的可怜的小姑一想到你身体上与道德上的美,她的心就都碎啦。 要是你愿意作埃德加的妹夫,你完全办得到!

    不,伊莎贝拉,你不要跑掉,“

    她接着说,带着假装闹着玩的神气,一把抓住那手足无措的姑娘,但她已经愤怒地站了起来。“我们为了你吵得像两只猫一样,希刺克厉夫。 在倾诉爱慕的誓言这方面,我可是被打败了。 而且,我已被告知,如果我只要懂得让贤的规矩,我的情敌(她自己认为是这样的)就要把爱情的箭射进你的心窝,使你永不变心,而且把我的影子永远遗忘!”

    “凯瑟琳!”伊莎贝拉说,想起了她的尊严,不屑同那紧紧抓着她的拳头挣扎,“我得谢谢你照实话说,而不是诽谤我,即使是在说笑话!希刺克厉夫先生,行个好,叫你这位朋友放开我吧——她忘记你我并不是亲密的朋友。 她认为有趣的事,在我可正是表达不出的痛苦呢。”

    客人没有回答,却坐下了,对于她对他怀有什么样的情感,仿佛完全无关己要。 她又转身,低声请求折磨的人快放开她。“不行!”林敦夫人回答说,“我不要再被人看做马槽里的一只狗了,现在你得留在这儿。 希刺克厉夫,你听到我这个好消息为什么不满意呢?

    伊莎贝拉发誓说埃德加对我的爱比起她对你的爱来是微不足道的。我敢说她说了这一类的话,是不是,艾伦?而且自打前天散步以后她就又难过又愤怒,以

 122

    021呼啸山庄(上)

    至于不吃不喝,就因为我把她从你身旁赶走了,认为你是不会接受她的。“

    “我想你是冤枉她了,”希刺克厉夫说,把椅子身对着她们,“无论如何,现在她是愿意离开我身边的!”

    他盯着这个谈话的对象,像是盯着一个面目怪异的野兽一样:譬如说,从印度来的一条蜈蚣吧,不管它的样子引起了人怎样的恶心,好奇心总会让人去观察它的。 这个可怜的东西没法忍受,她脸上一阵红又一阵白,同时眼泪汪汪,拚命用她的纤细的手指想把凯瑟琳的紧握的拳头扳开。 而且看出来,她刚扳开她胳臂上的一个手指,另一个手指又把它捉住了,她不能把所有的手指一块扳开,她开始利用她的手指甲了。 手指甲的锐利马上就在那扣留她的人的手上留下了红红的月牙印子。“好一个母老虎!”林敦夫人大叫,把她放开,痛得直甩手。“看在上帝的面上,滚吧,把你那泼妇的脸藏起来。 当着他的面就露出那些爪子真愚蠢!

    你知道他会得到什么结论吗?

    瞧,希刺克厉夫!这些是杀人的工具——你要当心你的眼睛啊。“

    “如果这些一旦威胁到我头上,我就要把它们从手指头上拔掉,”当她跑掉后门关上时,他野蛮地回答,“可是你那样取笑这个东西是什么意思呢,凯蒂?

    你说的不是事实,是吗?“

    “我向你保证,我说的是真话,”她回答,“好几个星期以来她苦苦地想着你。今早又为你发了一阵疯,而且破口大骂,因为我很坦率地说出你的缺点,想缓解一下她的疯狂。 可是不要再注意这事了。 我只是想惩罚她的无耻而已。 我太喜欢

 123

    呼啸山庄(上)121

    她啦,我亲爱的希刺克厉夫,我不容你专横地把她抓住吞掉。“

    “我很不喜欢她,因此不想这样做,”他说,“除非用一种非常残酷的方式。 如果我跟那个让人恶心的蜡脸在一起,那你会听到古怪事情的。 最平常的是每隔一两天那张白脸上就要画上彩虹的颜色,而且蓝眼睛就要变成黑的,那双眼睛跟林敦的眼睛同样令人讨厌。”

    “讨人喜欢!”凯瑟琳道,“那是鸽子的眼睛——天使的眼睛!”

    “她是她哥哥的继承人,是吧?”沉默了一会,他又问。“说到这个,我就要抱歉了,”他的同伴回答,“有半打侄子将要取消她的权利哩。 谢谢老天!目前,你不要把你的心思放在这事上吧。 你太贪念你邻人的财产。 记住,这份邻人的财产是我的。”

    “如果是我的,也还是一样,”希刺克厉夫说,“可是,虽然伊莎贝拉。 林敦痴情,她可不疯。 而且——一句话,如你所说,我们不谈这事吧。”

    他们嘴上是不谈了,而且凯瑟琳也许真是忘了此事,我可确实感到另一个人在那天晚上常常反复掂量着。 只要是林敦夫人一离开这间房子,我就看见他自己在微笑——简直是在狞笑——而且沉入了凶险的幻想中。我决心观察他的动向。 我的心毫不变更地总是依附在主人身边,而不是在凯瑟琳那边。 我想这是有理由的,因为他仁慈,忠厚,而且可敬;而她——她也不能说是正相反。 可是她仿佛过于放任自己,因此我对她的为人缺乏信心,对她的情感更少同情。 我希
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!