按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“好吧,”
莫根太太说。“好,继续排下去。”
“母亲在口袋里掏零钱时,她的手碰到一个冰冷颤抖的手,这只手正抓住了她的钱包。”
“很好,”
导演打断了她,意味深长地点着头。“噢!一个小偷!”
班贝格先生把该他念的台词叫了出来。“不对不对,班贝格先生,”
导演走近来说,“不是这样说。
191
81嘉莉妹妹(上)
‘噢,是个小偷?
‘你要这么说。 对,就是这样。“
“这样好不好,”
嘉莉意识到剧团的各个演员连台词还不一定记住了,更别说注意到细微的表情了,就怯生生地提议说,“我们先来通一遍台词,看看每个人是否记熟了。也许通台词的过程中会有所启发。”
“这主意不错,麦登达小姐,”
昆塞尔先生说,他坐在舞台一边,安详地看着排演,有时也提些意见,但是导演不予理睬。“好吧,”
导演有点窘迫地说,“这样也好。”
不过他马上又神气起来,用权威的口气说:“现在我们就通一遍。 念的时候,尽量把感情放进去。”
“好,”
昆塞尔先生说。“这只手,”
莫根太太继续念下去,抬头看了眼班贝格先生,又低头看了眼脚本,“我母亲一把抓住了。 她抓得那么紧,一个细细的声音发出一声痛苦的尖叫。妈低下头,看见身旁是个衣衫破烂的小女孩。”
“很好,”
现在没事可干的导演评价说。“是个贼!”
班贝格先生叫了起来。“响一点,”
导演插嘴说,发现自己简直没法撒手不管。“是个贼!”
可怜的班贝格吼了起来。“不错,是个贼,但是这个贼几乎还不到6岁,长着一张天使般的脸。‘住手,’妈说,‘你想干什么?
‘“
“‘想偷钱,’那个孩子说。”
“‘你难道不知道这么做不对吗?
‘我爸问。“
“‘不知道,’那孩子说,‘但是挨饿是很难受的。’”
“‘谁叫你偷的?
‘我妈问。“
192
嘉莉妹妹(上)981
“‘是她——在那里,’孩子说,手指着路对面门洞里一个邋遢的女人。那女人猛地顺马路逃了。‘那就是老犹大,’小女孩说。”
莫根太太读这一大段时,语气平淡,导演简直绝望了。 他坐立不安地转来转去,然后朝昆塞尔先生走去。“你觉得他们怎么样?”
他问。“嗯,我看我们可以把他们训练得像个样子。”
昆塞尔先生回答,露出一副百折不回的神气。“我可没有把握,”
导演说。“我看班贝格这家伙演情人实在太糟了。”
“我们找不到别人了,”
昆塞尔先生翻着眼睛说,“哈列生临时变卦不演了,我们还能找谁呢?”
“我不知道,”
导演说。“我恐怕他永远学不会。”
就在这时班贝格先生叫了起来:“珍珠,你在和我开玩笑。”
“你瞧瞧,”
导演用一只手捂着嘴说,“上帝啊,像这样一个说话拖腔的人,你能拿他怎么办呢?”
“尽你所能吧,”
昆塞尔安慰地说。排演就这样继续下去,直到嘉莉扮演的罗拉走进房间向雷埃解释。 听了珍珠的说明以后,他已经写了一封绝交信,不过信还没有寄出。 班贝格正在结束雷埃的台词:“我必须在她回来之前离开。啊,她的脚步声!
太迟了!“
他正慌慌张张地把信往口袋里塞,她温柔地说话了:“雷埃!”
“柯——柯脱兰小姐,”
班贝格结结巴巴地轻声说。
193
091嘉莉妹妹(上)
嘉莉看了他一会儿,忘记了周围的这些人。她开始把握自己扮演的角色的心理,嘴上露出一丝淡漠的微笑,按照台词的指示转过身来,朝窗子走去,就好像他不在场似的。 她这么做的时候,姿态是那么优美,让人看了着迷。“那个女人是谁啊?”
导演一边看着嘉莉和班贝格的那场戏,一边问。“麦登达小姐,”
昆塞尔说。“我知道她的名字,”
导演说,“但是她是干什么的呢?”
“我不知道,”
昆塞尔说。“她是我们一个会员的朋友。”
“嗯,我看她在这些人中最有主动精神——看起来对正在演的戏很感兴趣。”
“而且很美貌,对不对?”
昆塞尔说。接下来在面对舞厅里所有人的那场戏里,她演得更精采了,导演不禁露出了微笑。 他被她的魅力吸引住了,就主动走过来和她说话。“你以前演过戏吗?”
他奉承地问。“没有,”
嘉莉说。“你演得这么好,我还以为你以前上过台呢。”
嘉莉只是不好意思地微笑着。他走开去听班贝格先生念台词。 他正有气无力地念着一段热情激昂的台词。莫根太太在旁边都看在眼里。 她用发亮的黑眼睛妒忌地瞅着嘉莉。“她不过是一个下贱的戏子而已。”
她这么一想心里得了些安慰,于是她就把她当戏子来鄙视和憎恨。
194
嘉莉妹妹(上)191
当天的排演结束了。 嘉莉回家时感到自己这一天的表现不错。导演的话还在她耳边回响,她渴望有个机会能告诉赫斯渥,让他知道她演得有多出色。 杜洛埃也是她吐露肺腑的对象。在他问她之前,她就迫不及待地想告诉他。不过她的虚荣心还没强到自己主动提这事儿。 可是这个推销员今晚心里在想别的事,她的小小经历在他看来无足轻重。因此除了她主动说的一些事以外,他并没有继续这个话题,而她又不善于自吹自夸。他想当然地认为她既然干得不错,他就无须再为此操心了。嘉莉的心里话得不到倾吐,感到受了压抑,心里很不痛快。她深切感到他对她不关心,因此渴望见到赫斯渥。他现在似乎是她在这世上的唯一的朋友了。 第二天早上杜洛埃对她排演的事又感兴趣起来,可是已经为时太晚,他的损失无法挽回了。她从经理那里收到一封措辞动人的信,信里说她收到信的时候,他已经在公园里等她了。 等她到了公园,他用朝阳般灿烂的微笑迎接她。“嘿,宝贝,”
他说,“你排演得怎么样?”
“还不错。”
她说话时还在为杜洛埃的态度心情不佳。“把你排演的事都告诉我吧。 排演得愉快吗?”
嘉莉把排戏中发生的事一五一十地告诉他,说着说着情绪高涨起来。“太棒了,”
赫斯渥说,“我真为你高兴。我一定要到那里去看你排演。 下一次什么时候排戏?”
“星期二,”
嘉莉说,“不过他们不准旁观的。”
“我想我可以想法子进去的,”
赫斯渥含有深意地说。他这么关心她,使她心情完全好转了,她又感到喜气洋洋
195
291嘉莉妹妹(上)
了。 不过她要他答应不去看排演。“那你一定要演好,让我高兴高兴,”
他鼓励地说,“记住,我要看到你成功。 我们要使这场演出像个样子,你一定要成功。”
“我会努力的,”
嘉莉说,浑身洋溢着爱和热情。“真是个好姑娘,”
赫斯渥疼爱地说。“那你就记住了,”
他伸出一个手指情意款款地朝她摇了摇,“尽你最大的努力。”
“我会的,”
她回头说道。这天早上整个世界充满了阳光。她轻快地走着,湛蓝的天空好像在她心里灌注了蓝色的液体。啊,那些发奋努力的孩子们是有福的,因为他们在满怀希望地奋斗。 那些了解他们,对他们的努力给予微笑和赞许的人同样是有福的。
196
嘉莉妹妹(上)391
第十八章
初登大堂:欢呼与告别
到了16日晚上,赫斯渥已经巧妙地大显神通。 他在他的朋友们中间散布消息说这场演出很值得一看——而他的朋友不仅人数众多,而且很有势力——结果支部干事昆塞尔先生卖出了大量的戏票。 所有的日报都为这事发了一条四行的消息。这一点是靠他的新闻界的朋友哈莱。 麦格伦先生办到的。麦格伦先生是芝加哥《时报》的主编。“喂,哈莱,”
一天夜里麦格伦回家前先在酒馆柜台边喝上两杯时,于是赫斯渥对他说,“我看你能给支部的那些孩子们帮个忙。”
“什么事啊?”
麦格伦先生问道。这个富有的经理这