按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
造好,并把它安置在“方舟”上能腾出来的最后一个空位置上。一切都弄妥
了,现在单等给这笼子弄个房客了。哈尔打定主意,这一回,不管大森蚺什
么时候来,他都要严阵以待。他把这一战役计划得十分周密。沙滩上,离“方
舟”大约40英尺的地方有棵树。他在这棵树和“方舟”的桅杆之间系了根绳
子,把鹿拴在绳上,离水边不远。
接着,他准备了三根套索,一根绑森蚺头,另外两根用来对付大森蚺的
尾巴。笼子里的一切都己准备就绪。
万事俱备,只欠东风——一条南美大森蚺。
船员们躲进灌木丛里守着。又是长久的等待,老规矩了。白天总算熬过
去了。小鹿不时啃着河滩上的青草。这是一只美丽的动物,比起它的加拿大
远亲来,体型不算大,棕黄色的毛皮很有光泽,褐色的大眼,漂亮的犄角。
… Page 91…
哈尔真不愿意牺牲它。
警觉地守候了三个多小时,哈尔不禁非常想走动一下。艾克华说这儿是
森蚺的窝,真的吗?大森蚺的窝是什么样的呢?作为一个科学考察者,他应
该了解这些情况。
他溜出灌木丛,走过沙滩,跳进水里。河床很陡,一下去,水就很深。
哈尔奋力划了几下,潜入水底,惹是生非去了。河水很混浊,水底的东西看
不清楚。他首先得弄清楚附近有没有吃人的锯齿鲑。然后,就开始搜寻可以
说成是大森蚺窝的东西。
河底长满芦苇,哈尔就像在林莽中穿梭。芦苇又粘又滑,挨上去很不舒
服。河底到处沉着横七竖八的圆木,圆木底下自然可能成为小动物的安身之
所,但却绝不可能成为世界第一大蛇安家的窝。
他浮上水面换了口气,又潜下去。这一次,他仔细察看了沙滩那边陡峭
笔直的河岸。突然,他游过一个水底洞穴的人口,这洞一直穿进河岸。
如果他要证实这就是大森蚺的窝,那么,证据就摆在眼前了。两条不到
5英尺氏的小森蚺从洞里游出来,在芦苇间穿来穿去。接着,一条大森蚺从
洞里伸出骇人的头,向哈尔游去。
哈尔再也无心考察,赶紧浮出水面。他已经可以想象,那条大森蚺的血
盆大口如何咬住他的双腿,把他拖进黑魆魆的洞里,然后,不慌不忙地把他
吃掉,在爬上沙滩那短短的瞬间,他经受了恐惧的痛苦折磨。
“你看见什么了?”罗杰低声问。
“大森蚺的一家子都在窝里呢,”哈尔说,“你就坐在它们的房顶上。
你身下有一个大洞穴。”
“可是,它们怎么能住在水底的洞穴里呢?它们不是得呼吸空气吗?”
“洞顶可能露在水面上。”哈尔猜道。
长久的等待又开始了。罗杰睡着了。
哈尔盯着细浪拍打小鹿脚下的那片沙滩,眼睛都盯累了。有什么东西划
破了河湾平静的水面。开头,哈尔没看见。不一会儿,他看见了,那东西在
动。它有点儿像潜水艇的潜望镜。他明白,那是大森蚺的鼻子。为了适应水
里的生活,这种蛇的鼻子没长在通常该长鼻子的地方,而是高高地长在头顶
上,这样,当它把头潜入水里时,仍然能够呼吸。
大森蚺的眼睛在波光粼粼的水面上时隐时现。这对眼睛长得正是地方,
它们不仅可以向上、向前看,而且还能往下看。这种绝技,旱地上的蛇类是
没有的。两眼之间的距离很宽。显然,长着这双眼的头一定很巨大。
巨头正向着小鹿直冲过去。头后的水面有很长一段距离被激起了波浪,
这说明,在水底推动着头前进的躯体必走也十分巨大。也许,有二三十英尺
长,谁说得准呢?反正,照哈尔的意思,越长越好。
他急忙溜过灌木丛,走到树下,抓住绳子。在“方舟”上看守绳子另一
头的那位印第安人没打瞌睡,这使哈尔高兴。
那浮动的头漂到沙滩。它滑出水面,把下颊靠在沙滩上。看见大森蚺,
小鹿惊慌失措,要不是被绳子拴着,它早逃之夭夭了。那可怜的小动物拼命
挣扎,四蹄发狂似地在沙地上刨,把鹅卵石都踢到大森蚺口中。
哈尔开始拉绳子。守在另一头的印第安人顺势把绳子一点一点地放过
去。小鹿被慢慢地拖往树下,大蛇紧跟在后面,每当大森蚺快抓到小鹿时,
哈尔就把它拉远一点儿。哈尔自己藏在树后,其他人都藏在灌木丛里。小鹿
… Page 92…
被拉到树下时,大森蚺离它只有大约6英尺,并且正飞快地追上去。
“好哇,伙计们,冲上去!”哈尔高喊。
他手拿套蚺头的套索跳出来。其他人抓着套蚺尾的绳索从两边包抄。
蚺看见了哈尔,但它并没有退缩,反而威胁地抬起头来。哪怕最微小的
失误都会带来严重的后果。大森蚺马上就要扑过来了,必须赶在它扑过来之
前,用套索套住它的头和尾巴。
哈尔一个箭步冲向那恶棍的头和那张洞开着要把他吞下去的大口。他把
套索往那鼓起来的头用力甩过去,紧紧地套着软绵绵的蚺颈。
套索的另一头穿进笼子,用老办法把绳索穿到笼外。绳头固定在一棵树
上。只要套住尾巴,不让大森蚺扑腾,就可以一英寸一英寸地把它拽进笼里。
说是这么说,干起来可不那么容易。抓尾套那几个人激动得手忙脚乱,
他们只往蛇尾上套上了一根绳子。当大蛇甩着尾巴向哈尔冲去时。它一下就
把这根绳子从印第安人手里扯脱了。
大森蚺的尾巴猛地一甩,班科和两个印第安人被直挺挺地抽倒在地上。
艾克华拿着另一根尾套,勇敢地跳进去。蛇尾突然往前一绕,把他卷住。艾
克华拼命想挣脱。蛇身盘旋着缠住他,把他卷着往身体上部挪,从而腾出了
尾巴,继续到处乱抽乱打。
罗杰竭力要抓住那飞舞着的尾套,蛇尾重重地抽在他头上,他顿时失去
了知觉。
蛇尾并没有按哈尔计划那样被套住,巨蛇正向着哈尔逼近。他倒退着,
绊了一跤,摔倒在地上。他在那儿只躺了一两秒钟,却仿佛过了一辈子。他
所听说过的大森蚺吞牛、吞马,以及那些在这种无畏的巨蛇口中丧生的人们
的故事,都一一闪过他的脑海。这回轮到他了。
当他的脑子在飞速运转时,他身体的动作也像链式闪电一样迅疾。他就
地一滚,躲开了向他直冲过来的蚺头,接着,一个鲤鱼打挺,跳起身来。
他惊恐地看到艾克华已经奄奄一息,血从他的嘴和耳朵喷泉似地涌出
来,他的身体无力地扭动着。哈尔伸手拿他的左轮枪,但是,枪在他倒地时,
已经从枪套里掉出来,不见了。
大森蚺张开巨口要咬艾克华、哈尔飞身扑向蚺头。用双手的大拇指使劲
儿卡它的眼睛。大森蚺翻滚着,抽打着,哈尔拼命卡着,毫不放松。紧紧盘
卷着的蛇身松开了,艾克华被甩到灌木丛里。
哈尔奔到他朋友身边,摸摸他的心脏。心脏已停止了跳动。
他转身冲上与世界第一大蛇搏斗的战场。他暗暗发誓:艾克华的血绝不
能白流。
穿过笼子系在树上的头索留得稍长,但却绷得很紧。船员们已经抓住了
尾索,把它系到另一棵树上。
森蚺想用它的利齿或尾巴再抓一两个敢惹它的人,却没能得逞。哈尔让
两个印第安人和他一起拉头索。他们一把一把地拉,每拉一下,那扑腾着的
森蚺离宠子就近一分,最后,它的头终于被拽进笼里。
蚺身被尾索拉得几乎笔直。当蚺头被拉进笼子时,哈尔下令慢慢放松尾
索。看见敌人正在被征服,船员们干得更有勇气更有信心了。一个船员甚至
壮着胆子两次往蚺腰上系绳子,但两次都被打倒在地。靠了他系的这根绳子,
他们把沉重的蚺身往前拉。
蚺头终于被拉到笼子的尽头,但蚺身还有十英尺留在笼外头呢!
… Page 93…
他们把尾索穿进笼子,用它把蛇尾拉进笼,笼门一关,大森蚺终于抓到
手啦。
哈尔并不开心,他为此付出的代价太大了。他脱下衬衣,到河湾里浸湿,
把艾克华脸上的血洗净。他已经喜欢上了这位能干、聪明、善良的印第安年
轻人。他感到,罗杰和他失去了他们最忠实的朋友。
艾克华不在了,不知为什么,前途忽然显得阴沉灰暗。