按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
她抬起头仔细研究这些在地上熟睡的家伙。该拿哪一个当晚餐呢?美洲
①
绞蟒——美洲大陆的第二大蛇,是以能吞下比自己的身体大三倍的东西而出
名的。不过,眼下这位小姐只是轻轻地从第一位印第安人身上溜过,她的动
作非常轻柔,印第安人没有任何感觉;接着,她溜过一个又一个印第安人,
最后停在罗杰跟前。她沉思着把他打量了半天。可能她决定吃掉他,因为尽
管他没有另外几个家伙块头大,也够她消化六个星期的了。
“方舟”上有点儿动静吸引了她。狨猴“眼镜”正在桅杆顶上戏弄着查
理的头发。
绞蟒在哈尔枕边溜过,穿过河滩,滑过甲板一侧的过道,爬到“方舟”
① 美洲绞蟒 (boaconstrictor )——热带美洲的蟒蛇,栖于水上或陆上,搜寻猎物,卷缠绞死后整个吞食,
故名绞蟒。——译者。
… Page 55…
的甲板上。见了巨鹳,她停下来思忖着:这回可以美美地吃一顿了。不过,
那两条瘦骨嶙峋的长腿太讨厌;还有,那又粗又硬的大嘴,没什么营养。而
且,这张嘴这么锋利,会从里面把这位“小姐”光滑的皮肤戳个洞,如果她
真能趁它还没来得及从外面把她啄穿就把它吞进肚里的话。美洲巨鹳也不示
弱,这“高跷手”正以严厉不满的目光注视着来犯者,喉咙底发出沙哑的威
胁的嘎嘎声。
绞蟒的注意力又一次被桅杆顶上那一小块鲜嫩多汁的食物所吸引。“眼
镜”已经爬上了扬帆绳。绞蟒选定桅杆做她的自动电梯。桅杆滑溜溜的,但
绞蟒却能毫不费力地爬上去。传说她能把人绞缠至死,不是没有道理的。此
刻,她正是靠紧紧缠着桅杆爬上去的。
她飞快地顺着桅杆盘旋上升,上升的速度跟她在平地上爬行一样快。她
对着“眼镜”张开巨口,“眼镜”这才发现大事不妙。它慌忙飞身跃起,落
到“托尔多”的屋顶上。
在桅杆顶,绞蟒迎面碰上查理,他正在午后的微风中庄严地摇头晃脑。
摆动使他看起来像活着一样。绞蟒察看着,显然觉得十分奇怪。但她在饮食
方面十分挑拣,这么一小块干瘪的人皮不合她的胃口,她连一小口也没尝,
掉转头,用她自己的身体做阶梯,溜下桅杆。
快落到甲板时,一阵低低的嘶鸣使她突然停下来。身上有着鲜艳的黄条
纹的小貘从“托尔多”里伸出鼻子探了探,然后,大摇大摆地走出甲板。
正在下滑的绞蟒停下来,伸出脑袋,她的半截身子仍然盘卷在桅杆上。
她纹丝不动,那模样不像条活蟒,倒像是一尊铜雕。眼看大祸临头,“大鼻
子”这小傻瓜还在东游西逛。它把深度近视的眼睛紧贴着甲板,埋着头找东
西吃,当它走到离绞蟒不到两英尺的地方时,绞蟒发起了进攻。她丝绸般柔
软的颈项竖起来时却像铁通条似地又直又硬,她张开大口,两排锋利的向内
弯曲的牙齿像老虎钳似地咬在“大鼻子”的鼻子上。
“大鼻子”嘶声震天,这哀哀嘶鸣立刻吵醒了在河岸上睡觉的人。
哈尔慌忙端着枪跑来,但是,一看到那美丽的绞蟒,他立刻就明白他不
能开枪。他必须抓住这条蟒,作为他收藏的动物之一。不过,他也不愿意因
为抓蟒而失去他的小貘。
绞蟒的第一个动作是闭上嘴,紧咬住她的猎物。第二个动作是让她盘在
桅杆上的身体滑下来,用来抽打绞缠在貘的身上。要不是哈尔及时赶到,采
取行动,她的第三个动作就该是使劲儿绞缠,把貘的骨头挤碎,把貘肉压成
肉浆,直至它的心脏停止跳动为止。然后,就是那长长的吞咽过程了。可怜
的貘将会被慢慢地拽进绞蟒肿胀的喉咙。
哈尔在绞蟒的脑袋旁边开了一枪,希望把蟒吓得松开口。
“我打得比你准,”罗杰喊道,他还以为哥哥没打中呢。班科也拿着手
枪莽莽撞撞地冲上去。
“别伤着那条蛇,”哈尔警告道,“我们要抓活的。”他跳进“托尔多”
去找套索。
等他从小屋出来,情况突变。这场戏里多了一个新角色。恶蛇抽打尾巴
的噼啪声惹恼了巨大的鬣蜥。鬣蜥一口咬住绞蟒,牙齿深深嵌进蟒皮里。甲
板立刻变成角斗场,两只爬行动物扭作一团,疯狂地旋转,把无辜的小貘夹
在它们当中。
哈尔和船上的人都只能往后退。要制止这场恶斗,就像企图制止一场龙
… Page 56…
卷风一样不可能。鬣蜥用它长而尖利的爪子抓住绞蟒,然后用它鳄鱼一样的
牙齿咬往不放。它背脊和下颏上的刺支楞着,像好斗的公鸡颈上竖起的羽毛。
它这时的模样就像文明曙光初露之前的一只白日的妖魔。绞蟒的牙齿已经把
貘松开,去对付它的新敌人。但“大鼻子”被蟒蛇一圈又一圈地缠得那么紧,
以致它现在仍旧跟着那蛇盘旋着的身体转,边转边恐怖地尖叫。
哈尔沮丧地看着,束手无策。这两只猛兽会两败俱伤。丑陋的鬣蜥和可
爱的绞蟒都很值钱。这是美和兽性的搏斗。他绝不能为了让其中一方赢而付
出失去另一方的代价。但他又有什么办法呢?他以前抓过蛇,但却从未捕过
能把人或巨型动物绞缠至死的绞蟒。面对这样一场恶斗,套索又有什么用呢?
他想到了另一条计策,于是扔下套索,鬣蜥被一根绳子绑在船上的一根
木桩上。每当它冲出去,把绳子拉得绷紧时,扭成一团狂转的两只野兽会暂
时停一下。哈尔注意到了这一点,如果恰好在那一刹那,他能跳进去,用手
指卡住蟒蛇颈上的一根神经……每条蛇都有这么一根中枢神经,这是它最软
弱的地方,它的致命之处。
拴绳又一次绷紧,哈尔飞快地把手伸向绞蟒的喉咙,手指深深地卡进皮
下,正在猛烈摆动着的两栖动物拖着他拼命转,但他仍是死卡住不放。那些
印第安人在他周围又蹦又跳,试图抓住绞蟒旋转着的身体。
过了一会儿,哈尔看见绞蟒咬住鬣蜥的牙关已经松开。他心头涌起胜利
的喜悦。他毕竟是个男子汉。
但是,当绞蟒集中力量对付他时,这喜悦变成了恐惧。绞蟒抽打着缠住
他的身体。罗杰抓住它的尾巴尖,勇敢地用尽力气把它从哈尔身上扯开。
“走开!”哈尔高喊。一个亨特卷进这场恶斗已经够了。但罗杰仍旧坚
持干着这显然是毫无希望的活儿。
哈尔把十个指头都使劲儿卡进蛇头后面的咽喉。蛇扭转头,张着利齿闪
闪发光的嘴,要咬他的手。一般来说,从蛇头后面把蛇夹紧是没有危险的,
但有些蛇也能把皮往里折,扭过头去咬抓它的人。幸亏绞蟒是无毒的,但哈
尔清楚,被它咬一口还是够疼的,有时甚至是致命的。
“我杀!我杀!”班科挥着刀,刺耳地叫着。但哈尔摇了摇头。他感到
他在两方面已经取得了胜利:鬣蜥和貘都已撤到安全的地方。
绞蟒拼命扭着脖子,终于咬到了哈尔的衬衫,把它从肩膀上扯掉。肩膀
被抓破了,血从伤口渗出来。
绞蟒卷得更紧。哈尔开始透不过气来。他用尽全身力气把蟒的喉咙卡得
更紧。这时,他听到罗杰的一声欢呼。罗杰开始取得一点成功。蟒尾松开了
哈尔,却无情地抽打着罗杰全身。罗杰仍然紧抓住它,左躲右闪像在跳一种
西班牙舞。他拽着蛇尾,围着哈尔转,边转边解开绞蟒缠在哥哥身上的圈圈。
印第安人也帮着他把蛇身从哈尔身上拽开。蛇口松开,蛇头搭拉下来。哈尔
松开手,只希望自己没卡得太厉害,以致把这条世界蛇类的超级代表卡死。
绞蟒软绵绵地趴着,六个人可以毫不费力地抓住它,把它那富有光泽的
褐色身体完全拉直。在这庞然大物跟前,人们有点儿茫然失措。
“好啦,我们逮住它了,可我们该拿它怎么办呢?”问题是罗杰提出的。
哈尔感到浑身酸疼无力。他刚刚被绞蟒弹卷得太厉害,似乎所有聪明机
智都被挤跑了。是啊,绞蟒逮住了,他们该怎样处置它呢?
一个印第安人走上前来,献出妙计。他指了指小快艇上的小屋,或称“托
尔多”。对呀,哈尔想,印第安人不是有把绞蟒当宠物养的习惯吗?
… Page 57…
在印第安人的村落,为了使家里