按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
于非辜(16);矧予之德言足听闻(17)?“惟王不迩声色,不殖货利(18);德懋懋官(19),功懋懋赏;用人惟已(20),改过不吝;克宽克仁,彰信兆民。乃葛伯仇饷(21),初征自葛。东征西夷怨,南征北狄怨。曰:奚独后予(22)?攸徂之民(23),室家相庆。曰:徯予后(24)。后来其苏(25)。民之戴商,厥惟旧哉(26)!
3。“佑贤辅德,显忠遂良(27);兼弱攻昧,取乱侮亡。推亡固存(28),邦乃其昌。
“德日新,万邦惟怀;志自满,九族乃离(29)。王懋昭大德,建中于民(30), 以义制事,以礼制心,垂裕后昆(31)。予闻曰:能自得师者王,谓人莫己若者亡。好问则裕,自用则小(32)。
“呜呼!慎厥终,惟其始。殖有礼(33),覆昏暴。钦崇天道,永保天命。”
【注释】
(1)'南巢'地名。在今安徽巢县东北。
(2)'台'音yì,我。'口实'话炳。
(3)'时乂'时,是,这些。乂,治理。时乂,治理这些人民。
(4)'民坠涂炭'坠,陷入。涂,泥。炭,火。言人民象陷入涂泥炭火之中。
(5)'锡'通赐,赐予。
(6)'缵'继承。
(7)'率'遵循。
(8)'奉若'奉顺。
(9)'矫诬'矫,假托。诬,欺骗。(10)'式'用。
(11)'爽'明,使之明。《墨子》引作丧,音近而误。
(12)'简贤'简,慢、怠慢。简贤,怠慢贤人。
(13)'邦于有夏'邦,建邦、建国。邦于有夏,建国于夏世。
(14)'莠'农作物中的杂草。
(15)'秕'中空的谷粒。
(16)'非辜'辜,罪。非辜,不当的罪。
(17)'矧'何况。
(18)'殖'聚集。
(19)'德懋懋官'懋字有盛美、劝勉二义。这里是说:德盛的用官职劝勉他。下文功
懋懋赏,用法相同。
(20)'用人惟己'《孔传》:“用人之言,若自己出。”
(21)'乃葛伯仇饷'乃,从前。《孔疏》:“此言乃者,却说已过之事。《胤征》云:
乃季秋月朔,其义亦然。”葛伯,葛国的君主。饷,馈送食物。有人送食物给耕田的人,
葛伯夺其食物,又杀了这人。葛伯以饷田的人为仇,所以叫葛伯仇饷。
(22)'奚'何,怎么。
(23)'攸徂'攸,所。徂,往。攸徂,所往的处所。
(24)'徯'等待。
(25)'苏'复生。
(26)'旧'久。
(27)'遂良'遂,进用。进用善良的人。
(28)'推亡固存'推求灭亡之道,以巩固自己的生存。《蔡传》:“推亡者,兼攻取
侮也;固存者,佑辅显遂也。推彼之所以亡,固我之所以存,邦国乃其昌矣。”(29)'九族'指亲属,父族四、母族三、妻族二,共称九族。(30)'建中'《孔传》:“建立大中之道。”(31)'垂裕后昆'垂,传。裕,宽裕。昆,后裔。言传宽裕之道给后人。(32)'自用'用自己,凭自己。(33)'殖'封殖,培植。
汤诰
【说明】成汤战胜夏桀,回到都城亳邑,诸侯都来朝见。成汤告戒诸侯,阐明伐桀的重大意义,勉励诸侯各守常法,以承天休。史官记录成汤的讲话,名叫《汤诰》。这是梅氏伪古文尚书之五。《史记·殷本纪》载有《汤诰》全文,与此篇不同,足以证明本篇是伪造的。成汤的诰辞分二段。第一段言桀政暴虐,伐桀是为民请命。第二段言自己责任重大,愿与诸侯共守常法,以承天休。
【译文】
汤王在战胜夏桀后回来,到了亳邑,大告万方诸侯。汤王说:“啊!你们万方众长,明白听从我的教导。伟大的上帝,降善于下界人民。顺从人民的常性,能使他们安于教导的就是君主。夏王灭弃道德滥用威刑,向你们万方百姓施行虐政。你们万方百姓遭受他的残害,痛苦不堪,普遍向上下神祇申诉无罪。天道福佑善人惩罚坏人,降灾于夏国,以显露他的罪过;所以我小子奉行天命明法,不敢宽宥。敢用黑色牡牛向天神后土祷告,请求惩治夏桀,就邀请了大圣伊尹与我共同努力,为你们众长请求保全生命。
“上天真诚帮助天下人民,罪人夏桀被废黜了。天道不差,灿然像草木的滋生繁荣,兆民真的乐于生活了。上天使我和睦安定你们的国家,这回伐桀我不知道得罪了天地没有,惊恐畏惧,像要落到深渊里一样。凡我建立的诸侯,不要施行非法,不要追求安乐;要各自遵守常法,以接受上天的福禄。你们有善行,我不敢掩盖;罪过在我自身,我不敢自己宽恕,因为这些在上帝心里都明明白白。你们万方有过失,原因都在于我;我有过失,不会连及你们万方诸侯。
“呜呼!但愿能够这样诚信不疑,就会获得成功。”
【原文】
1。王归自克夏,至于亳(1),诞告万方(2)。
王曰:“嗟!尔万方有众,明听予一人诰(3)。惟皇上帝降衷于下民(4)。若有恒性(5),克绥厥猷惟后(6)。夏王灭德作威,以敷虐于尔万方百姓(7)。尔万方百姓罹其凶害(8),弗忍荼毒(9),并告无辜于上下神祇(10)。天道福善祸淫,降灾于夏,以彰厥罪。肆台小子将天命明威(11),不敢赦。敢用玄牡(12), 敢昭告于上天神后(13),请罪有夏,聿求元圣,与之戮力(14),以与尔有众请命。
2。“上天孚佑下民(15),罪人黜伏(16)。天命弗僭(17),贲若草木(18),兆民允殖(19)。俾予一人辑宁尔邦家(20),兹朕未知获戾于上下(21),慄慄危惧
,若将陨于深渊(23)。凡我造邦(24),无从匪彝(25),无即慆淫(26),各守尔典,以承天休。尔有善,朕弗敢蔽;罪当朕躬,弗敢自赦,惟简在上帝之心
。其尔万方有罪,在予一人;予一人有罪,无以尔万方。“呜呼!尚克时忱(28),乃亦有终。”
【注释】
(1)'亳'地名,成汤的国都,在今河南商邱县。(2)'诞'大。(3)'予一人'古代天子自称为予一人。(4)'衷'善。
(5)'若有恒性'若,顺;恒,常。《孔传》:“顺人有常之性。”
(6)'克绥厥猷'克,能。绥,安。猷,导、教。言能使人民安于教导。
(7)'敷'布,施行。
(8)'罹'被,遭受。
(9)'荼毒'痛苦。荼,苦菜,味道苦。毒,指毒人的虫,是人之所苦。所以用荼毒比喻痛苦。
(10)'辜'罪。'神祇'神,天神;祇,地祇。
(11)'肆'故,所以。'台'音yì,我。'将'行,奉行。
(12)'玄牡'玄,黑色。牡,公牛。
(13)'神后'后土,指地神。
(14)'聿'遂。《孔传》:“聿,遂也。”'元圣'大圣,指伊尹。'戮力'努力。
(15)'孚'信。《孔传》:“孚,信也。”
(16)'黜伏'退伏。《孔传》:“桀知其罪,退伏远屏。”
(17)'僭'差错。
(18)'贲'音bì,文饰。《孔传》:“贲,饰也。天下恶除,焕然咸饰,若草木同华。”
(19)'殖'生活。
(20)'辑宁'辑,和睦。宁,安宁。
(21)'戾'罪。
(22)'慄慄'危惧的样子。
(23)'陨'坠落。
(24)'造邦'建立的国家。
(25)'匪彝'匪,通非。彝,法。《蔡传》:“匪彝,指法度言。”
(26)'慆淫'慆,怠惧。淫,纵乐。《蔡传》:“慆淫,指逸乐言。”
(27)'简'明白。
(28)'时忱'时,此、这。忱,信、诚信。时忱,这样诚信。
伊训
【说明】伊,伊尹。训,教导。《史记·殷本纪》:“汤崩,太子太丁未立而卒,
立太丁弟外丙;三年崩,立外丙弟仲壬;四年崩,伊尹乃立太丁子太甲,成汤適长孙也。
帝太甲元年,伊尹作《伊训》。”这是史官记录伊尹教导太甲的话,所以叫做《伊训》。
这是梅氏伪古文尚书之六。本篇前一段是史官的话。伊尹的训词又分三段。第一段言成汤修德而有天下,今王
嗣位,当讲求爱和敬。第二段言成汤修己求贤和制定官刑之德。第三段勉励嗣王敬身行德。
【译文】
太甲元年十二月乙丑日,伊尹祭祀先王,侍奉嗣王恭敬地拜见他的祖先。侯服甸服的诸侯都在祭祀行列,百官率领自己的官员,听从太宰伊尹的命令。伊尹于是明白说明大功之祖成汤的大德,来教导太甲。
伊尹说:“啊!从前夏代的先君,当他勉力施行德政的时候,没有发生天灾,山川的鬼神也没有不安宁的,连同鸟兽鱼鳖各种动物的生长都很顺遂。到了他的子孙不遵循先人的德政,上天降下灾祸,借助于我汤王的手。上天有命:先从夏桀讨伐;我就从亳都执行。我商王宣明德威,用宽和代替暴虐,所以天下兆民相信我、怀念我。现在我王嗣行成汤的美德,不可不考虑开头!行爱于亲人,行敬于长上,从家和国开始,最终推广到天下。
3。啊!先王努力讲求做人的纲纪,听从谏言而不违反,顺从前贤的活;处在上位能