友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

白话尚书-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



在北堂北面的台阶上。
     2·3王戴着麻制的礼帽,穿着绣有斧形花纹的礼服,从西阶上来。卿士和众诸侯戴着麻制的礼帽,穿着黑色礼服,进入中庭,各人站在规定的位置上。太保、太史、太宗都戴着麻制的礼帽,穿着红色礼服。太保捧着大圭,太宗捧着酒杯和瑁,从东阶上来。太史拿着策书,从西阶走上来,进献策书给康王。太史说:“大王靠着玉几,宣布他临终的教命,命令您继承文王、武王的大训,治理领导周国,遵守大法,协和天下,以宣扬文王、武王的光明教训。”王再拜,然后起来,回答说:“我这个微末的小子,怎么能协和治理天下以敬畏天威啊?”
     王接受了酒杯和瑁。前进三次,祭酒三次,奠酒三次。太宗说:“请喝酒!”王喝酒后,太保接过酒杯,走下堂,洗手,又登上堂,用另外一种酒杯自斟自饮作答,然后把酒杯交给宗人,对王下拜,王也回拜。太保又从宗人那里接过酒杯,祭酒,尝酒,奠酒,然后把酒杯交给宗人,又拜。王又回拜。太保走下堂,行礼结束,诸侯卿士们都走出祖庙门,恭候康王视朝。
     3。王走出祖庙,来到应门内。太保召公率领西方的诸侯进入应门左侧,毕公率领东方的诸侯进入应门的右侧,他们都穿着绣有花纹的礼服和黄朱色的韨。赞礼的官员传呼进献命圭和贡物,诸侯走上前,说:“一二个王室的护卫向王奉献土产。”诸侯都再拜叩头。王依礼辞谢,然后升位答拜。
     太保召公和芮伯同走向前,互相作揖后,同向王再拜叩头。他们说:“恭敬地禀告天子,伟大的天帝更改了大国殷的命运,我们周国的文王、武王大受福祥,能够安定西方。新逝世的成王,赏罚完全合宜,能够成就文、武的功业,因此把幸福普遍地留给我们后人。现在王要敬慎啊!要加强王朝的六军,不要败坏我们高祖的大命。”
     王这样说:“侯、甸、男、卫的各位诸侯!现在我姬钊答复你们的教导。先君文王、武王很公平,仁厚慈爱,不滥施刑罚,致力实行中信,因而他们的光辉普照天下。还有象熊罴一样勇武的将士,忠贞不渝的大臣,安定治理我们的国家,因此,我们才被上帝加以任命。
     “上天顺从先王的治理之道,把天下交给先王。先王于是命令分封诸侯,树立蕃卫,眷顾我们后代子孙。现在,我们几位伯父希望你们互相爱护顾念王室,继续如你们的祖先臣服于先王。虽然你们身在朝廷之外,你们的心不可不在王室,要辅助我得到吉祥,不要把羞辱留给我!”
     众位大臣都听完了命令,互相作揖,快步走出。康王脱去吉服,返回居丧的侧室,穿上丧服。
     【原文】
1。惟四月,哉生魄(1),王不怿(2)。甲子,王乃洮頮水(3)。相被冕服(4), 凭玉几(5)。乃同(6),召太保姡В7)、芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公、师氏(8)、虎臣(9)、百尹(10)、御事(11)。
     王曰:“呜呼!疾大渐(12),惟几(13),病日臻。既弥留(14),恐不获誓言嗣(15),兹予审训命汝(16)。昔君文王、武王宣重光(17),奠丽陈教(18),则肄肄不违(19),用克达殷集大命(20)。
     “在后之侗(21),敬迓天威(22),嗣守文、武大训(23),无敢昏逾(24)。今天降疾,殆弗兴弗悟(25)。尔尚明时朕言(26),用敬保元子钊弘济于艰难(27), 柔远能迩(28),安劝大小庶邦(29)。思夫人自乱于威仪(30),尔无以钊冒贡于非几兹(31)!”既受命,还(32),出缀衣于庭(33)。越翼日乙丑(34),王崩(35)。
     2。1 太保命仲桓、南宫毛俾爰齐侯吕伋(1),以二干戈(2)、虎贲百人逆子钊于南门之外(3)。延入翼室(4),恤宅宗(5)。丁卯,命作册度(6)。越七日癸酉,伯相命士须材(7)。
     狄设黼扆、缀衣(8)。牖间南向(9),敷重篾席(10),黼纯(11),华玉(12), 仍几(13)。西序东向(14),敷重叄15),缀纯(16),文贝(17),仍几。东序西向
 (18),敷重丰席(19),画纯(20),雕玉,仍几。西夹南向(21),敷重笋席(22),玄纷纯(23),漆,仍几。
 越玉五重(24),陈室(25),赤刀(26),大训(27),弘璧(28),琬琰(29),在西序。大玉(30)、夷玉(31)、天球(32)、河图(33),在东序。胤之舞衣(34)、大贝、耍Ч模35),在西房;兑之戈、和之弓、垂之竹矢(36),在东房。大辂在宾阶面
 ,缀辂在阼阶面(38),先辂在左塾之前(39),次辂在右塾之前(40)。

 二人雀弁(1),执惠(2),立于毕门之内(3)。四人綦弁(4),执戈上刃(5), 夹两阶戺(6)。一人冕(7),执刘(8),立于东堂。一人冕,执钺(9),立于西堂。一人冕,执戣(10),立于东垂。一人冕,执瞿(11),立于西垂(12)。一人冕,执锐(13),立于侧阶(14)。
 2。3 王麻冕黼裳(1),由宾阶■(2)。卿士邦君麻冕蚁裳(3),入即位(4)。太保、太史、太宗旨麻冕彤裳(5)。太保承介圭(6),上宗奉同瑁(7),由阼阶■(8)。太史秉书(9),由宾阶■,御王册命(10)。曰:“皇后凭玉几(11),道扬末命(12), 命汝嗣训(13),临君周邦(14),率循大卞(15),燮和天下(16),用答扬文、武之光训(17)。”王再拜,兴(18),答曰:“眇眇予末小子(19),其能而乱四方以敬忌天威(20)!” 
 乃受同瑁(21),王三宿(22),三祭(23),三咤(24)。上宗曰:“飨(25)!”太保受同(26),降,盥(27),以异同秉璋以酢(28)。授宗人同(29),拜(30)王答拜。太保受同,祭,哜,宅(31),授宗人同,拜。王答拜。太保降(32),收(33)。诸侯出庙门俟(34)。
 王出(1),在应门之内(2),太保率西方诸侯入应门左(3),毕公率东方诸侯入应门右(4),皆布乘黄朱(5)。宾称奉圭兼币(6),曰:“一二臣卫敢执壤奠

 (7)。”皆再拜稽首。王义嗣(8),德答拜(9)。
 太保暨芮伯咸进(10),相揖(11)。皆再拜稽首(12)。曰:“敢敬告天子,皇天改大邦殷之命,惟周文武诞受羑若(13),克恤西土(14)。惟新陟王毕协赏罚
 ,戡定厥功(16),用敷遗后人休(17)。今王敬之哉!张皇六师(18),无坏我高祖寡命(19)!”王若曰:“庶邦侯甸男卫(20)!惟予一人钊报诰(21),昔君文武丕平(22),富不务咎(23),叄疗胄牛24),用昭明于天下。则亦有熊罴之士,不二心之臣,保乂王家(25),用端命于上帝(26)。

     “皇天用训厥道(27),付畀四方(28)。乃命建侯树屏(29),在我后之人(30)。今予一二伯父尚胥暨顾(31),绥尔先公之臣服于先王(32)。虽尔身在外,乃心罔不在王室,用奉恤厥若(33),无遗鞠子羞(34)!” 
群公既皆听命(35),相揖,趋出。王释冕(36),反(37),丧服(38)。
【注释】
1

(1)'哉生魄'月亮开始发光。哉,始。魄,通霸,月光。始生魄,指阴历每月的二日
或三日。(2)'王'指成王。'怿'喜悦。不喜悦,指生病。
(3)'洮'音táo,洗头发。'怿'音huì,洗脸。
(4)'相'侍从官员,郑玄说:“谓太仆。”'冕'王冠。'服'朝服。
(5)'凭'靠着。
(6)'同'会见众诸侯叫同。
(7)'太保姡ВЬ褪钦俟U俟麏'(shì),官为太保。当时召公和芮伯、彤伯、毕
公、卫侯、毛公为六卿。召公、毕公、毛公以三公兼卿职。
(8)'师氏'官名,管理军队的官员。
(9)'虎臣'守卫王宫的官员。
(10)'百尹'百官的首长。
(11)'御事'办事人员。
(12)'渐'加剧。
(13)'几'危险。
(14)'弥'终。弥留,最终留于人世。
(15)'誓'谨慎。
(16)'审'详审。'汝'你们。
(17)'宣'显扬。'重光'重明。
(18)'奠'定。'丽'法律。'教'教令。
(19)'肄'劳苦。见《诗·邶风·谷风》传。肄肄,努力的意思。
(20)'达'通挞,挞伐,引申为讨伐。'集'成就。成就大命,指建立周王朝。
(21)'侗'未成器的人,见《论语·泰伯》篇孔注。在后之侗,成王谦称。
(22)'迓'通御,奉行。
(23)'嗣'继续。
(24)'昏'昏乱。'逾'变更。于省吾说。
(25)'殆'近乎。'兴'起。'悟'通寤。《苍颉篇》:“觉而有言曰寤。”引申为说话。
(26)'明'勉,努力。'时'承受。
(27)'元子'太子。'钊'康王名。'弘'大。'济'渡过。
(28)'柔'安定。'能'善。
(29)'劝'教导。《广雅》:“劝,教也。”
(30)'夫人'众人。见《淮南·本经》注。'威仪'礼法。
(31)'以'使。'冒'冒犯。'贡'马、郑、王本作赣。马融说:“赣
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!