按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“我知道,”哈尔说,“可是我们有令在身,不得伤害无辜的狮子。既然我们不能断定这群狮子是否吃人,我们就把它们赶回森林里去吧。在它们的上方开枪,小心些,”他对罗杰说,“千万别打中它们,否则,库首领、坦嘎、队长和其他的人都会责怪我们的。”
“这是个好主意,”邓根奸诈地一笑,说着便举起了枪。三个人同时开了枪。
狮群跳起来便往林子里跑去,但其中一头掉了队,摔倒在地上。哈尔用责备的眼光看着弟弟。
“你打中了它?”
“绝对不是我打中的,我是在它们头上方快两米的地方瞄准开的枪。”
“如果不是你,那么是谁打中的呢?”哈尔转身找邓根。
但邓根已经不在他们身后了,他们看见他正顺着铁路直奔车站。
兄弟俩站了一会儿,想知道那头狮子是否真的死了;他们小心翼翼地靠近倒在地上的狮子,它倒在那里一动不动,长满金色鬃毛的躯体蜷缩着,像是睡着了一样,但血从左耳后的弹孔里直往外捅,它确实死了。
哈尔拾回丢在地上的衬衫。他们疲惫不堪地回到车站向坦嘎报告所发生的一切。哈尔刚想开口,坦嘎便截住了他。
“邓根已经把发生的一切告诉我了,”坦嘎说,“你们怎么会出这种事呢?难道你们以前没有用过枪吗?”
哈尔盯着他说,“你的意思是说——邓根把这事归罪于我们吗?”
“你们给我听着,”坦嘎不耐烦地说,“我完全相信邓根说的话。起码他知道怎么使用枪支,他是个职业猎手。总之,不应该辞退他而让你们这两个愣头青来干这事。”
“你也听着,”哈尔忍住气说,“你有一点说对了,邓根知道如何使用枪支,难道你没想过是他有意杀死那头狮子的吗?”
“他为什么要那么干?”
“好让你认为是我们干的。显然,他已经达到目的了。你自己还警告过我们:他想赶走我们。肯定是他有意打死那头狮子,我们上了他的当。还有一点你也说对了:我们是孩子。我们没他那么狡猾,但你,坦嘎先生,是个大人,我可从来都没想过他竟然能愚弄你这样有头脑的人。”
这些话正说到点子上了,坦嘎很不自在地在椅子里挪动着。
“我早就清楚,我以前,”他语无伦次地说,“不管怎样,我得把这事报告库首领。”
“去报告吧,”哈尔说,“这件事正合库之意,库的邪恶之心足以理解邓根的坏主意。”
10游客与狮子
他们又回到座舱里,在空中领略大自然的风光,有种飘飘欲仙的感觉,让人恨不能与自然融为一体。
这是他们的小天地,他们简直就像乘坐飞行器从火星来地球探险的。
地上的每个物体都轮廓分明——营地、火车站的顶篷、在铁路线上干活
的工人、远处的草地和森林。向西望去,乞力马扎罗雪峰直耸云霄;向北望去,便是建在山顶上的格勒村,离这个村不远的西面,可以清清楚楚地看到蒙贝村,他们还能数出村里有多少条狗。
气球有些方面比飞机还方便。乘气球,你可以停留在空中观看景物。一架飞机,时速达几百公里,如果你对地上某种东西感兴趣,还没等你看清楚,飞机就把你想看的东西远远甩在后面了。
他们乘坐的朱尔斯·弗恩离地面只有30来米,地上的任何东西都逃不脱他们的眼睛。乘小飞机就是另外一回事,它的高度至少有2000米,而喷气式飞机竟高达10000米。
而且在飞机的下方经常有些云层把地面的景物挡住了,就算在无云的时候,因距离太远,也还是看不清地面上的东西。
坐在飞机里,只能通过舷窗往外看。而玻璃窗上往往沾满了灰尘和水气,有时候还会蹭上旅客头上的油脂。看不了多一会儿眼睛就累了,还不如埋头读杂志呢。
在气球的座舱里,周围一点遮挡的东西也没有,四下的景色尽收眼底。
从蒙巴萨来的火车进站了。从车上下来了两个妇女,拿不定主意地站在站台上。在地面上,离她们30米左右的地方就听不到她们谈话的声音了,但在30来米高的座舱居然能听到她们说话的内容。
“我的天哪!”其中一个说,“这是什么鬼地方?”
“看看怎么才能叫辆出租车。”另一个人说。
她们走到一个在长板凳上打瞌睡的黑人眼前说:
“请问,怎么才能到肯塔里狩猎营地?”
那个黑人睁开睡意朦胧的眼睛,摇摇手像是赶苍蝇似的。
“他听不憧英语,亲爱的,我们怎么办?”
哈尔趴在座舱的边上,“请原谅,我能帮你们吗?”
两个妇女相互打量着。
“谁在说要帮助我们?你听到了吗?”
“是个说英语的人。”
她们看看长板凳上的黑人,他又睡着了。她们四下张望。
“我发誓——”
“别发誓了,夫人,”哈尔喊道,“你们往上看。”
她们抬头一看,都惊得张口叫了一声。
“帕特丽夏,你看到了吗?一个气球,没错,是个气球。”
“这怎么可能!”
“你们在上面干嘛?小伙子。”
哈尔笑道:“等着给你们帮忙哪,你们遇到了什么麻烦吗?”
“我们要去肯塔里狩猎营地。”
“你们不要走远了,营地会来车接的。”
“还得多长时间?”
“还有两个小时。”
“两个小时,小伙子,我们是从美国来这儿旅游的,我们对这里的情况一无所知。两个小时,这么长的时间我们能干什么呢?”
“你们可以到站里坐着等车来。”
“我们到非洲可不是来坐着的,这里有什么值得一看的吗?”
“你们对非洲的村寨感兴趣吗?”
“当然感兴趣。”
“附近有两个村子。到蒙贝村只需要走几分钟的路。”
“你能带我们去吗?”
“对不起,夫人,我们还有事要干。你们自己去就行了。”
两个女人叽叽咕咕讲了点什么,看了下表然后就向蒙贝村走去。
哈尔他们看着两位女士走过空旷地带,消失在一小片林子里,又在林子的那一头出现,然后爬上一个小山包,向村子里走去。
就在这个时候,罗杰发现了一头狮子,它从林中闪出来,跟在两个妇女的后面。她们只顾往村子的方向赶路,完全没留意身后狮子跟了上来。
兄弟俩像消防队员那样飞快地从固定绳上滑下来,从车里抓起枪,飞快地跑过草地,穿过林子,朝村子的方向急奔而去。跑出林子后,他们焦急地看看通往小山顶的路,既没看见那两名妇女,又没看见狮子。
“也许,狮子已经把她们叼走了。”罗杰气喘吁吁地说。
他们上气不接下气地跑上小山包,奔进村子,路两旁是用粘土和茅草砌的茅草屋。他们穿过村子来到村民们经常跳舞的稻场上。
这时,稻场上一阵骚动,一群交头接耳的村民围成一圈,他们一定对圈内的什么东西非常感兴趣。
哈尔他们挤过人群,眼前是一块空地,他们立刻就发现两个女人和狮子都在那儿。
他们赶紧跳到两个妇女前面,面对狮子准备以死相拚。他们举起枪瞄准狮子,如果它胆敢向这两名妇女或村民进犯,那它就得搭上它的小命。
兄弟俩原以为他们勇敢的壮举能赢得大伙的赞扬,因为他们恰好是在紧要关头赶到的;但他们听到的却是一片愤怒的谴责声。随后,一个大个子黑人走到他们面前,压下了他们的枪口。
“不,”他说,“不能开枪。如果你们打死它,我们就杀了你们。”
哈尔这下糊涂了,“这头狮子有什么特别吗?”
黑大个子看来是这个村的头儿,他回答说:“这是头好狮子,它属于我们全村。它像狗一样,实际上比狗管事多了。它照顾我们大伙,要是有野牛闯进村,它就会帮我们杀了野牛,要是野猪群进村毁坏我们的庄稼,它会帮我们赶杀野猪。”
兄弟俩相互看着,满脸愧色。他们这才感到自己的行为很幼稚。他们像救世主一样赶来搭救这些苦难的人,却发现这些人并不需要他们的帮助,就连这两个妇女也无半点谢意。
“看来你们还不完全了解狮子。”名叫帕特丽夏的妇女说。
“那你一定很了解了。”哈尔礼貌地答道。
“当然,我们刚到过克鲁格。在那儿我们乘车在狮群中穿梭,它们并没有对我们不客气。我们的向导把车开到离它们只有5米远的地方,我们坐在
车里看它们,它们对我们的到