按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
照在花园里,花园开满鲜花,一直开到台阶跟前。
在这里,他们坐在木头的长凳上,甘达尔夫就开始讲他的故事,比尔博摇晃着悬垂的双腿,看着花园里的花,不知道它们都叫什么名字,因为这些花有一大半是他以前从没有见过的。
“我当时和一、两个朋友一起翻山过来。”巫师说。
“一、两个?我只看见一个,就是那个小小的。”博恩说。
“跟您说实话吧,我不想带一大堆人来打扰您,我首先得弄清楚您是否在忙。如果可以的话,我就叫他们一声。”
“你叫吧!”
于是甘达尔夫发出一声长长的、尖尖的哨音,索林和多里马上从花园的通道转过房子后面,站在他们面前深深鞠躬。
“你是说‘一、两个’,我明白了!”博恩说:“但这些不是霍比特矮人,他们是保儒呀!”
“索林。奥肯舍尔,为您效劳!”“多里为您效劳!”两个侏儒再次鞠躬说。
“我不需要你们效劳,谢谢。”博恩说:“但我看你们倒需要我效劳。我并不太喜欢侏儒,但你如果真的是索林,那你们一行人是值得尊敬的,你们是妖怪的敌人,不是来破坏我这地方的──顺便问一下,你们来干什么的?”
“他们此行是为了探访他们祖先的土地,要穿过黑森林到东部去。”甘达尔夫说:“我们完全是因为偶然的事故走到您的土地上来的。我们原来打算从高关口横穿过去,那样我们就会走到你们这地方以南的那条路,但那时我们受到了那些邪恶的妖怪的攻击:我刚才正要给您讲到这事情。”
“那么,接下去讲吧!”博恩说,此人从来都不太讲礼貌。
“当时下了一场狂风暴雨;石头巨人跑出来扔着大石头,在关口顶上我们在一个岩洞里避风雨。霍比特人和我以及我们几个伙伴。”
“你把‘两个’说成‘几个’?!”
“噢,是的。其实不只两个。”
“他们现在在哪里?被杀死了?吃掉了?还是回家去了?”
“噢,不。我吹口哨的时候他们没有全来。我看他们是有点不好意思。您知道,我们很怕要您招待我们那么多人。”
“接下去,再吹一次口哨!看来,我得准备开个晚会了,那么再多来一两个也没多大关系。”博恩用轰鸣的低音说。
甘达尔夫再吹了一次口哨,但诺里和奥里几乎还没等他吹完口哨,就来到眼前了;因为如果你记得的话,甘达尔夫告诉过他们每隔五分钟来两个人。
“哈罗!”博恩说:“你们来得真快:你们躲在哪儿的?来吧,我的盒中人!”
“诺里为您效劳!”“奥里为……”他们说着,被博恩打断了。
“谢谢!如果需要你们的帮助,我会提出要求的。请坐,让我们继续讲这个故事,否则到吃晚饭都讲不完了。”
“当我们睡着的时候,”甘达尔夫继续说:“洞后的一条裂缝张开了,妖怪从里边走出来,把霍比特人和侏儒们,以及我们的矮种马队!”
“矮种马队?是你们运载了许多货物呢?还是你们总是把六个称为一队呢?”
“噢,是的!其实我们不只有六匹马,因为我们不只有六个人一噢,你看,这里又来了两个!”
正在这时巴林和朵林出现了,他们鞠躬鞠得很低,胡子都拂到了石头地上。大个子开始时皱了一下眉头,但他们尽量表现得非常有礼貌,不断地点头哈腰,又是鞠躬又是把头巾在膝前甩动,直到他不再皱眉,而是喀喀地笑起来;他们的样子很滑稽。
“一队,对的,”他说:“一个挺不错的滑稽表演队。进来吧!
我的小丑们,你们叫什么名字?我目前不需要你们效劳,只要知道你们的名字;然后坐下来,不要再摇来晃去!““巴林和朵林。”他们说,不敢生气,然后扑通一声坐在地上,满脸惊讶的表情。
“现在继续讲下去!”博恩对巫师说。
“我刚才讲到哪儿啦?哦,对──我没有被抓住。我发出一道闪光,杀死了一、两个妖怪!”
“好!”博恩用轰响的低音。“那么,当个巫师还是有点好处的。”
“然后趁裂缝合拢之前溜了进去。我一直跟着到了大洞堂,那里挤满了妖怪。那里有一个大妖怪和三、四十个武装的卫兵。我心想:
”即使他们不是被锁链锁住,十二个人怎么敌得过这么多妖怪呢?““十二个!我还是第一次听到把八个叫做十二个的。你们还有一些人没有从盒子里跳出来吗?”
“噢,是的,看来现在这里又多了一双:菲利和奇利,我看是。”甘达尔夫说,因为他们俩刚好这时出现,站在那里微笑和鞠躬。
“够了!”博恩说:“坐下来,别出声!甘达尔夫你继续讲下去!”
于是甘达尔夫继续讲他的故事,一直讲到黑暗中的战斗,讲到怎样发现下面的大门,讲到他们发觉巴金斯先生不见时的恐怖心情。“我们数了一下我们自己的人数,发现霍比特人不见了,只剩下十四个人了!”
“十四个!这是我头一次听见说十个人里只剩下十四个人。你的意思是只剩下九个人吧?否则就是你还没有把你们小部队所有人的名字都告诉我。”
“噢,当然您还没见过奥因和格罗因;天哪,他们来了!希望您能原谅他们来打搅您。”
“啊呀,让他们全都来吧!快!来吧,你们俩,坐下!不过要注意,甘达尔夫,即使到现在我们也只有你自己和十个侏儒、一个霍比特小矮人。加起来也只有十二个,而没有十四个,除非巫师的计数跟常人不同吧。不过现在请继续讲故事。”博恩并不流露出迫不及待的样子,但实际上他对故事已经发生了浓厚的兴趣。
要知道在过去的时代,他对甘达尔夫所描绘的这部分山地是很熟悉的。当他听到霍比特人失踪,听到他们爬下那石头的滑坡,听到树林里狼围成的圆圈,他点着头,发出低沉的怒吼声。
当甘达尔夫讲到他们爬到树上,被群狼在下面围住时,他站起来走着,一边嗫儒道:“我在那儿就好了!我会给它们比焰火更厉害的东西!”
“噢,”甘达尔夫说(他很高兴他的故事已经造成良好印象):
“我已经是竭尽全力了。我们当时下面有疯狂的狼群,树林里有好几个地方冒起火焰,妖怪们又从山下来,发现了我们。他们发出一片欢呼,还唱歌取笑我们:”五棵树上有十五只小鸟……“‘”’我的天哪!“博恩吼道:”不要假装说妖怪不会数数。他们会的。十二不等于十五,他们知道的。“
“我也知道。还有比弗和波弗。我刚才没敢介绍他们,他们现在来了。”
比弗和波弗走了进来。“还有我!”邦波一面气喘吁吁地跑在后面,一边抢着说。他人很胖,而且因为被排在最后有点生气。
他不肯再等五分钟,直接跟在那两个人后面跑来。
“好,现在你们是十五个人了。那么因为妖怪们会数数,我想爬在树上全部的人就这么多了吧。现在我们也许可以讲完这个故事,不用再打岔了。”于是巴金斯先生看到甘达尔夫是多么聪明了;故事被打断了许多次,这正可以使博恩更加感兴趣,而因为要听故事,就使他不会立即把侏儒们赶走,像对待可疑的乞丐那样。如果他不是忍不住想听故事的话,他绝不会邀请他们到他家里去。他的朋友很少,而且都住得很远。即使是他的朋友,他也从来没有一次邀请两个人到家里来的。现在却有十五个陌生人坐在他的大厅里!
到甘达尔夫讲完他的故事,讲到老鹰们怎样来搭救他们,讲到他们怎样被带到卡洛克五上,这时太阳已经落到云雾山的群峰后面去了,博恩的花园里影子已经拉得很长。
“很好的故事!”他说:“我很久没听过这么好听的故事了。如果所有的乞丐都会讲这么好的故事,他们会发现我是乐善好施的。
当然喽,这故事也可能完全是你们编造出来的,不过为了这个故事仍然值得给你们一顿晚餐。让我们弄点吃的东西吧!““好的,请吧!”他们大伙一块儿说:“非常感谢您!”
大厅里现在已经很暗了。博恩拍了一下手,跑进来四匹很漂亮的白色矮种马和几只身躯长长的大灰狗。博恩对它们说了一些什么,他用的语言很奇怪,好像把动物发出的叫声化成了语言。
它们跑了出去,然后很快又回来,用嘴衔着一枝枝火把。它们把火把在炉火里点着,然后插在一些很低矮的支架上,这些支架放在大