友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

世界经典寓言故事 阿拉伯卷-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




的魂灵。在那里,我看到一个消瘦的人影,它凝视着太阳蹈蹈独行。我问: 

      “你是谁?你叫什么名字?” 

     它答道:“我名叫自由。” 

     我又问:“你的子女何在?” 

     它说:“一个被钉在十字架上,一个死于狂症,一个尚未出生。” 

     话音未落,它便隐役在云雾之中。 

                                                   (李唯中仲跻崑 伊宏译) 


… Page 246…

                                    麻醉剂和解剖刀      ① 

                                              纪伯伦 



          “他是个抱住自己原则不放的极端分子,甚至是个狂人。” 

         “他是个想入非非的家伙,他写东西是想败坏青年男女的道德。” 

         “假如已婚和未婚男女听信了纪伯伦在婚姻问题上的主张,那么家庭的 

  支柱就要倒掉,人类联盟的大厦就要坍塌,世界将变成一座地狱,它的居民 

  将变成魔鬼。” 

         “必须战胜他写作风格中的美的倾向,因为他是人道主义的敌人。” 

         “他是一个亵渎神明,背叛宗教的无政府主义者,我们奉劝吉祥山上的 

  居民拒绝他的教唆,烧毁他的著作,以便让他们的心灵免受其中某些内容的 

  毒害。” 

         “我们读了他的《折断的翅膀》,发现那是搅拌在肥油里的毒药。” 

        以上这些,是人们谈到我时的一些说法。他们说对了。我的确是个极端 

  分子,甚至近于疯狂。我让我建设的意向趋于破坏。在我心中,有对人们视 

  为神圣的东西的厌恶,有对他们所厌恶的东西的爱。假如我能连根拔除人类 

  的风俗习惯、信仰传统,那我决不会有一分钟的犹豫。至于他们当中某些人 

  说我的书是搅拌在肥油里的毒药,这话说出的事实却被厚厚的面纱掩盖着。 

  事实的真相是:我并不把毒药和肥油相混合,我倒出的纯粹是毒药,——不 

  过,是倒入透明洁净的杯子里。 

        这一段序言可能显得粗鲁冒昧。可是,带着粗鲁的冒味,难道不比带着 

  温柔的背叛更好些吗?粗鲁冒昧是通过自身来显示自己,背叛却穿上了为别 

  人剪裁的衣服。 

        东方人要求作家像蜜蜂那样,翩翩飞舞在田野上,采花酿蜜,营造蜂房。 

        东方人喜欢蜜,以为除了它就没有更好吃的东西了。他们吃蜜吃得太多, 

  以至他们自己也变成了蜜,在火的炙烤下流淌着,只有放在冰雪里才能凝聚。 

        东方人要求诗人在他们的当权者、统治者和大主教们面前焚香膜拜。东 

  方的天空已经布满了御座前、祭坛上、坟莹间升腾的烟云。但他们还不满足。 

                                                                                  ① 

  于是,在我们这个时代,就出现了和穆台奈比相似的赞美者,和罕萨相辉映 

                                        ② 

  的哀悼者,以及比萨菲丁·哈里还文雅的报喜者。 

        东方人要学者研究他们父辈和祖辈的历史,深入细致考察他们祖先的遗 

  迹、风习、传统,要学者在他们冗长的语言,不胜其多的派生词,繁琐的修 

  辞法之间消磨时光。 

                                                   ③                   ④ 

        东方人要求思想家给他们复述白德巴 、伊本·鲁什迪、艾弗拉莫·希 

  尔亚尼、约那·迪马什基等说过的话,要求思想家写文章时,切勿逾越愚蠢 

  训诫和拙劣指导的界限,以及随之而来的格言和经文的界限。一个人若和这 



① 《折断的翅膀》;是纪伯伦的一部中篇小说,发表于1911 年。小说通过第一人称的追忆和叙述,再现 



了美丽善良的黎巴嫩少女赛勒玛的爱情悲剧,作品充满了对虚伪法律、宗教势力和传统习俗的揭露和谴 



责。 



① 罕萨(575?—664?):阿拉伯古代女诗人,曾写著名的哀悼诗,悼念被杀害的兄弟和战死的儿子。 



② 萨菲丁·哈里(1277—1349):阿拉伯古代诗人,是最早编纂修辞学著作的作家。 



③ 



  白德巴:阿拉伯文学名著《卡里来和笛木乃》中的印度大哲学家,曾为国王修书而得褒奖。 



④ 伊本·鲁什迪(1126—1198):阿拉伯古代哲学家,精通语言、法律、诗歌、医学、天文和数学。 


… Page 247…

些经文保持一个调子,他的生命就会变得像阴影下苟活的草芥一样,他的思 

想就会变得像掺和了少量鸦片的不冷不热的水一样。 

     总而言之,东方人仍然生活在昔日的舞台上,他们倾心于开心解闷的消 

极事物,讨厌那些激励他们、使他们从酣梦中惊醒的简单明了的积极原则和 

教诲。 

     东方是一个病夫,灾病轮番侵袭,瘟疫不断滋扰,他终于习惯了病痛, 

把自己的灾难和痛苦看成是某种自然属性,甚至看成是一些陪伴着高尚灵魂 

和健康躯体的良好习惯;谁要是缺少了它们,谁就会被看成被剥夺了高度智 

慧和高度完美的残缺不全者。 

     东方的医生很多,他们守在他的病榻边,交换着对病情的看法。他们不 

开别的药,专开只能减轻而不能治愈疾病的临时麻醉剂。 

     而这精神麻醉剂,又种类繁多,形式各异,颜色有别。其中一部分是由 

另一部分产生出来的,就像瘟疫和病虫害那样,这部分受那部分的传染。每 

当东方感染上一种新的疾病时,他的医生们就给他开一副新的麻醉剂。 

     促使这些麻醉剂问世的原因是多种多样的,而最重要的原因是:病人屈 

服于著名的天命哲学,医生们则胆小怕事,他们担心加剧有效药物带来的痛 

苦。 

     给你举几个东方医生用来医治家庭、国家和宗教疾病的麻醉剂和镇静剂 

的例子: 

     因为生活上的一些具体问题,男人讨厌自己的妻子,女人讨厌自己的丈 

夫。于是夫妻争吵起来,殴斗起来,相互疏远了。但不过一天一宿,男方的 

亲属和女方的亲属就聚到一起,交换经过文饰的意见和经过推敲的想法了。 

他们一致同意让这对夫妇重归于好。于是,他们把妻子叫来,用能使她羞惭 

但不能使她折服的虚伪教训去麻痹她的感情。然后,又把丈夫叫来,用能软 

化但不能改变他思想的花言巧语和谚梧格言去迷惑他的头脑。这样一来,一 

对精神上已经彼此厌弃的夫妻和好了——暂时地和好了,两人违背自己的意 

愿,勉强回到原先的居室,重新在一个屋顶下生活,直到镀金的漆皮“剥落”, 

家人亲友施用的麻醉剂失效。于是,男人重又表现出他的厌恶和嫌弃,女人 

扯下掩盖其不幸的面纱。但是,那些制造了第一次和好的人还要来第二次, 

那些尝到过一点麻醉剂滋味的人,也不会对一只满盈的杯子表示拒绝的。 

     有人起来造专制政府或陈旧制度的反,他们组成旨在复兴和解放的改良 

团体。他们勇敢地发表演说,热情书写文章,张贴标语口号,派遣代表团和 

代表。但是,不过一个月或两个月功工夫,我们就听到,政府监禁了团体的 

头头,或委派了他一个什么职务。改良派呢?我们再也听不到它的一点消息 

了,因为它的成尺已经饮了一点名牌麻醉剂,重又回到安静和驯服中去了。 

     一派人,为了一些根本性问题,造了他们宗教首领的反,他们批判教长 

本人,否定他做的一切工作,对他的言行表示厌恶,还用改信另一个近于理 

智而远于愚昧荒诞的教派来威胁他,可是,没过多久,我们就听说,国家的 

智囊们已经消除了牧人和羊群之间的分歧,用神奇的麻醉剂恢复了教长的尊 

严,并将盲目服从重新置于大逆不道的被统治者的心中。 

     软弱的被征服者受到强大的征服者的蹂躏,这时邻居对他说:“别作声! 

因为对抗的眼是穿透一切的箭。” 

     农民对修士们的虔诚表示怀疑,于是朋友对他说:“要沉默!因
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!