按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
玛格丽特 而我,我有十万呢。(对纳尼娜)你见到普丽当丝了吗?
纳尼娜 见到了,夫人。
玛格丽特 她今天晚上来不来?
纳尼娜 来的,夫人,她一回来就来……妮谢特小姐也来过了。
玛格丽特 她怎么走了?
纳尼娜 因为有居斯塔夫先生在楼下等她。
玛格丽特 可爱的姑娘!
纳尼娜 大夫来过了。
玛格丽特 他说什么来着?
纳尼娜 他嘱咐夫人要好好休息。
玛格丽特 真是个好心的大夫!还有什么事?
纳尼娜 没有了,夫人;有人送来一束花。
瓦尔维勒 那是我让人送来的。
玛格丽特 (拿起这束花)玫瑰和白丁香。把这束花放到你的房间里去。
[纳尼娜下。
瓦尔维勒 (停止弹钢琴)您不喜欢这束花吗?
玛格丽特 大家是怎么叫我的?
瓦尔维勒 玛格丽特·戈蒂埃。
玛格丽特 我的外号是什么?
瓦尔维勒 茶花女。
玛格丽特 为什么叫我茶花女呢?
瓦尔维勒 因为您身上总是戴着这种花。
玛格丽特 也就是说我只爱这种花,送我别的花就没有什么意思了。如果您以为我会为
您破例,那您就错了。
我闻了花香会生病的。
瓦尔维勒 我真不走运。再见了,玛格丽特。
玛格丽特 再见!
第六场
[前场人物,奥琳普,圣戈当,纳尼娜
纳尼娜 (上)夫人,奥琳普小姐和圣戈当先生来了。
玛格丽特 到底来啦,奥琳普!我还以为你不来了呢。
奥琳普 这是圣戈当的错。
圣戈当 是的,永远是我的错。——您好,瓦尔维勒。
瓦尔维勒 您好,亲爱的朋友。
圣戈当 您跟我们一起吃夜宵吗?
玛格丽特 不,不。
圣戈当 (对玛格丽特)那么您呢,亲爱的小乖乖,您身体怎么样?
玛格丽特 很好。
圣戈当 唷,太好了!待会儿这里是不是要热闹一番?
奥琳普 只要有您在,总会热闹的。
圣戈当 鬼丫头!——啊!这位亲爱的瓦尔维勒先生不和我们一起吃夜宵,真叫我痛苦
万分。(对玛格丽特)在走过金屋饭店时,我让他们送点牡蛎和只供应给我的
香槟酒来。味道真是妙极了!真是妙极了!
奥琳普 (低声对玛格丽特说)你为什么没有邀请爱德蒙?
玛格丽特 为什么你没有带他来?
奥琳普 那么圣戈当怎么样?
玛格丽特 他对这种事还不习惯吗?
奥琳普 还没有呐,亲爱的;到了他这种年纪,是很难养成习惯的,尤其是一种好习惯。
玛格丽特 (叫纳尼娜)夜宵该准备好了吧。
纳尼娜 再过五分钟就好。夜宵摆在哪儿?摆在餐厅里吗?
玛格丽特 不,摆在这儿;这儿可以舒服些。——怎么,瓦尔维勒,您还没有走吗?
瓦尔维勒 我这就走。
玛格丽特 (走到窗口呼喊)普丽当丝!
奥琳普 普丽当丝就住在对面吗?
玛格丽特 可以说她就住在这幢房子里,你也知道,我们两家的窗户几乎都是可以望得
见的,中间只隔着一个小院子;在我需要她的时候,叫她过来非常方便。
圣戈当 喔,原来如此!她是干什么的,这个普丽当丝?
奥琳普 她是经营女帽的。
玛格丽特 可只有我才买她的帽子。
奥琳普 而你却从来不戴。
玛格丽特 这些帽子真是糟透了!不过这个女人很不错,而且她又缺钱用。(呼唤)普
丽当丝!
普丽当丝 (从外面传来的声音)我在这儿!
玛格丽特 您已经回来了,为什么不到我这儿来?
普丽当丝 我来不了啦。
玛格丽特 谁不让您来?
普丽当丝 我家里有两个年轻人,他们要请我吃夜宵。
玛格丽特 那么就带他们到这儿来吃夜宵吧,反正是一回事。
他们俩叫什么名字?
普丽当丝 有一位是您认识的,叫加斯东·里厄。
玛格丽特 我当然认识!——还有一位呢?
普丽当丝 另一位是他的朋友。
玛格丽特 这就行了,快来吧……今天晚上很冷……(她有点儿咳嗽)瓦尔维勒,请在
炉子里加点儿木柴,这儿真冷;您既然不能讨人喜欢,至少也要让人觉得您
还有点儿用处吧!
[瓦尔维勒顺从地照办。
第七场
[前场人物,加斯东,阿尔芒,普丽当丝,一个男仆
男仆 (通报)加斯东先生,阿尔芒·迪瓦尔先生,迪韦尔诺瓦夫人到!
奥琳普 真有气派!你们这儿都是这样通报的吗?
普丽当丝 我还以为有什么贵客呢。
圣戈当 迪韦尔诺瓦夫人开始社交活动了。
加斯东 (毕恭毕敬地对玛格丽特)夫人,您好吗?
玛格丽特 (同样神态)好;您呢,先生?
普丽当丝 这儿的人讲话怎么这副模样?
玛格丽特 加斯东已经是一个上流社会的人了;而且,如果我们不是这样讲话,欧仁妮
也许会挖掉我的眼睛。
加斯东 可是欧仁妮的手太小,您的眼睛又太大。普丽当丝 别故作风雅了。——亲爱
的玛格丽特,请允许我把阿尔芒·迪瓦尔先生介绍给您(阿尔芒和玛格丽特相
互致礼),他是全巴黎最爱慕您的一个人。
玛格丽特 (对普丽当丝)那么你去吩咐他们再加两副刀叉;因为我相信这种爱情是不
会妨碍这位先生吃夜宵的。
[她把手伸给阿尔芒,阿尔芒吻她的手。
圣戈当 (对走到他面前的加斯东)啊,亲爱的加斯东,看到您我真高兴啊!
加斯东 您总是这么年轻,我的老朋友圣戈当。
圣戈当 当然罗。
加斯东 那么您那些情人呢?
圣戈当 (指指奥琳普)您瞧。
加斯东 我祝贺您。
圣戈当 我真怕在这儿遇到阿芒达。
加斯东 这个可怜的阿芒达,她是多么爱您啊!
圣戈当 她太爱我了;而且她还不得不经常去看望一个年轻人,那是一个银行家。
(笑)为了我,她也许会失去她那个有钱的情人,因为她真心爱我。太妙了!
可是有时候我得在衣橱里藏身,在楼梯上徘徊,在街头等待……
加斯东 您的风湿痛就是这么得的。
圣戈当 那倒不是,时代不同了,青春一去不复返。这个可怜的瓦尔维勒不和我们一起
吃夜宵,我心里怪难受的。
加斯东 (走近玛格丽特)他真是风度翩翩!
玛格丽特 只有老人才不会再老了。
圣戈当 (向奥琳普刚介绍给他的阿尔芒)先生,您是不是税务官迪瓦尔先生的亲戚?
阿尔芒 是的,先生,那是家父,您认识他吗?
圣戈当 从前我在德·内尔塞男爵夫人家里认识他的,还有
令堂大人迪瓦尔夫人,她是一位风姿绰约、和蔼可亲的夫人。
阿尔芒 她已经去世三年了。
圣戈当 请原谅,先生,我使您又想起了这件伤心的事情。
阿尔芒 任何时候都可以谈起我的母亲。伟大而纯洁的爱自有其美妙之处;那就是在感
受到这种爱的时候是幸福的,在回忆这种爱的时候,也是幸福的。
圣戈当 您是独生子吗?
阿尔芒 我有一个妹妹……
[他们一面交谈一面走向舞台深处。
玛格丽特 (低声对加斯东)他很英俊,您这位朋友。加斯东 那还用说!而且,他爱
您爱得发疯;普丽当丝,您说是不是?
普丽当丝 什么?
加斯东 我刚才对玛格丽特说,阿尔芒爱她爱得发疯。
普丽当丝 这倒是真话,您简直想象不到这是怎么回事。
加斯东 他爱您,亲爱的,爱得都不敢对您说出来。
玛格丽特 (对始终在弹钢琴的瓦尔维勒)您别弹了,瓦尔维勒!
瓦尔维勒 是您要我一直弹钢琴的嘛。
玛格丽特 那是在只有我们两人的时候;现在人多了,就别弹了!
奥琳普 你们在谈些什么呀,声音这么