友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

雅典的泰门-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



泰门  你是一个傻子。快去。  
艾帕曼特斯  我从来不曾像现在这样喜欢过你。  
泰门  我从来不曾像现在这样讨厌过你。  
艾帕曼特斯  为什么?  
泰门  因为你向贫困献媚。  
艾帕曼特斯  我没有献媚,我说你是一个下流的恶汉。  
泰门  为什么你要来找我?  
艾帕曼特斯  因为我要惹你恼怒。  
泰门  这是一个恶徒或者愚人的工作。你以为惹人家恼怒对于你自己是一件乐事吗?  
艾帕曼特斯  是的。  
泰门  怎么!你又是一个无赖吗?  
艾帕曼特斯  要是你披上这身寒酸的衣服,目的只是要惩罚你自己的骄傲,那么很好;可是你是出于勉强的,倘然你不再是一个乞丐,你就会再去做一个廷臣。自愿的贫困胜如不定的浮华;穷奢极欲的人要是贪得无厌,比最贫困而知足的人更要不幸得多了。你既然这样困苦,应该但求速死。  
泰门  我不会听了一个比我更倒霉的人的话而去寻死。你是一个奴隶,命运的温柔的手臂从来不曾拥抱过你。要是你从呱呱堕地的时候就跟我们一样,可以随心所欲地享受这浮世的欢娱,你一定已经沉溺在无边的放荡里,把你的青春销磨在左拥右抱之中,除了一味追求眼前的淫乐以外,再也不会知道那些冷冰冰的人伦道德。可是我,整个的世界曾经是我的糖果的作坊;人们的嘴、舌头、眼睛和心都争先恐后地等候着我的使唤,虽然我没有这许多工作可以给他们做;无数的人像叶子依附橡树一般依附着我,可是经不起冬风的一吹,他们便落下枝头,剩下我赤裸裸的枯干,去忍受风雨的摧残:像我这样享福过来的人,一旦挨受这种逆运,那才是一件难堪的重荷;你却是从开始时候就尝到人世的痛苦的,经验已经把你磨炼得十分坚强了。你为什么厌恶人类呢?他们从来没有向你献过媚;你曾经有些什么东西给人家呢?倘然你要咒骂,你就得咒骂你的父亲,那个穷酸的叫化,他因为一时起兴,和一个女乞婆养下了你这世袭的穷光蛋来。滚开!快去!倘然你不是生下来就是世间最下贱的人,你就是个奸佞的小人。  
艾帕曼特斯  你现在还是这样骄傲吗?  
泰门  是的,因为我不是你而骄傲。  
艾帕受特斯  我也因为不是一个浪子而骄傲。  
泰门  我因为现在是个浪子而骄傲。要是我所有的一切钱财都在你的手掌之中,我也不向你要。快去!但愿全体雅典人的生命都在这块根里,我要像这样把它一口吞下!(食树根。)  
艾帕曼特斯  你要我带些什么去给雅典人?  
泰门  但愿一阵旋风把你卷到雅典去。要是你愿意,你可以告诉他们我这儿有金子;瞧,我有金子。  
艾帕曼特斯  你在这儿用不着金子。  
泰门  金子在这儿才是最好最真的,因为它安安静静地躺在这儿,不被人利用去为非作歹。  
艾帕曼特斯  晚上在什么地方睡觉,泰门?  
泰门  在太虚的覆罩之下。你白天在什么地方吃东西,艾帕曼特斯?  
艾帕曼特斯  在我的肚子找到肉食的地方;或者说,在我吃东西的地方。  
泰门  我希望酖毒服从我的意志!  
艾帕曼特斯  你要把它送到什么地方去?  
泰门  撒在你的食物里。  
艾帕曼特斯  你只知道人生中的两个极端,不曾度过中庸的生活。当你锦衣美服、麝香熏身的时候,他们讥笑你的繁文缛礼;现在你不衫不履,敝首垢面,他们又蔑视你的落拓疎狂。  
泰门  艾帕曼特斯,要是全世界俯伏在你的脚下,你预备把它怎样处置?  
艾帕曼特斯  把它送给野兽,吃尽了所有的人类。  
泰门  你愿意置身于人类的混乱之中,而与众兽为伍,做一头畜生吗?  
艾帕曼特斯  是的,泰门。  
泰门  愿天神保佑你达到这一个畜生的愿望。要是你做了狮子,狐狸会来欺骗你;要是你做了羔羊,狐狸会来吃了你;要是你做了狐狸,万一驴子把你告发,狮子会对你起疑心;要是你做了驴子,你的愚蠢将使你受苦,而且你也不免做豺狼的一顿早餐;要是你做了狼,你的贪馋将使你烦恼,而且常常要为着求食而冒生命的危险;要是你做了犀牛,你的骄傲和凶暴将使你受罪,让你自己被你的盛怒所克服;要是你做了熊,你要死在马蹄的践踏之下;要是你做了马,你要被豹子所攫噬;要是你做了豹,你是狮子的近亲,你身上的斑纹将使你送命。你没有安全,没有保障。你要做一头什么野兽,才可以不受别的野兽的侵害呢?你不知道你现在已经是一头什么野兽,你在变形以后将要遭到怎样的不幸。  
艾帕曼特斯  你这番话讲得倒很有理;雅典已经变成一个众兽群居的林薮了。  
泰门  那么驴子是怎样冲破了城墙,让你溜到城外来的?  
艾帕曼特斯  那里有一个诗人和一个画师来了;愿来来往往的人们把你缠扰得不得安宁!我可要敬谢不敏,抽身远避了。当我不知道还有什么事情可做的时候,我会再来瞧你的。  
泰门  当世间除了你之外死得什么都不剩的时候,我会欢迎你的。我宁愿做乞丐手里牵着的狗,也不愿做艾帕曼特斯。  
艾帕曼特斯  你是世上天字第一号的大傻瓜。  
泰门  我希望你再干净点儿,可以让我把唾涎吐在你身上!  
艾帕曼特斯  愿你遭瘟!你太坏了,我简直不屑咒你!  
泰门  所有的恶人站在你身边,相形之下也会变成正人君子。  
艾帕曼特斯  你一说话,嘴里也会掉下癞病来。  
泰门  要是我再提起你的名字的话。倘不是怕污了我的手,我早就打你了。去,你这癞狗生的杂种!世上会有你这样的人活着,把我气也气死了;我一见了你就要气昏了脑袋。  
艾帕曼特斯  我希望你会气破了肚子!  
泰门  去,你这讨厌的混蛋!算我倒霉,还要赔一块石子来扔你。(向艾帕曼特斯掷石。)  
艾帕曼特斯  畜生!  
泰门  奴才!  
艾帕曼特斯  蛤蟆!  
泰门  混蛋,混蛋,混蛋!我讨厌这个虚伪的世界和这个世界上所有的一切。所以,泰门,赶快预备你的坟墓吧;安息在海水的泡沫可以每天打击你的墓碣的地方;刻下你的墓志铭,让你的一死讥刺着世人的偷生苟活。(视金)啊,你可爱的凶手,帝王逃不过你的掌握,亲生的父子会被你离间!你灿烂的奸夫,淫污了纯洁的婚床!你勇敢的战神!你永远年轻韶秀、永远被人爱恋的娇美的情郎,你的羞颜可以融化了狄安娜女神膝上的冰雪!你有形的神明,你会使冰炭化为胶漆,仇敌互相亲吻!你会说任何的方言,使每一个人唯命是从!你动人心坎的宝物啊!你的奴隶,那些人类,要造反了,快快运用你的法力,让他们互相砍杀,留下这个世界来给兽类统治吧。  
艾帕曼特斯  但愿如此;可是等我死了再说。我要去对他们说你有金子;不久他们就要蜂拥而来了。  
泰门  蜂拥而来?  
艾帕曼特斯  正是。  
泰门  请你快给我滚开。  
艾帕曼特斯  活下去,喜爱你的困苦吧!(下。)  
泰门  好容易把他赶走了。又有些像人一样的东西来啦!真讨厌!  
      众窃贼上。  
贼甲  他哪里来的这些金子?那一定是他剩在身边的一些碎片零屑。他就是因为囊中金罄,友朋离散,所以才发起疯来的。  
贼乙  听说他还有许多宝贝。  
贼丙  让我们吓唬他一下:要是他不爱惜金银,一定会双手捧给我们的;要是他推推托托不肯交出来,那便怎么办呢?  
贼乙  不错,他并不把它们放在身边,一定是藏得好好的。  
贼甲  这不就是他吗?  
众贼  在哪儿?  
贼乙  正是他的样子。  
贼丙  他;我认识是他。  
众贼  你好,泰门?  
泰门  好哇,你们这些偷儿?  
众贼  我们是兵士,不是偷儿。  
泰门  是兵士,也是偷儿;你们都是妇人的儿子。  
众贼  我们不是偷儿,不过是些什么都没有的穷光蛋。  
泰门  你们没有东西吃吗?为什么没有?瞧,地下生着各种草木的根;在这一哩以内,长着多少的山蔬野草;橡树上长着橡果,野蔷薇也长着一粒粒红色的果实;那慷慨的主妇,大自然,在每一棵植物上替你们安排好美食,你们还嫌没有东西吃吗?  
贼甲  我们不能像鸟兽游鱼一样,靠着吃草啄果、喝些清水过活呀。  
泰门  你们也不能靠着吃鸟兽游鱼的肉过活;你们是一定要吃人的。可是我还是要谢谢你们,因为你们都是明目张胆地做贼,并不蒙着庄
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!