友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

第十二夜-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 嗨,呵,一阵雨儿一阵风; 
做了傻事毫不思量, 
 朝朝雨雨呀又风风。 
年纪长大啦不学好, 
 嗨,呵,一阵雨儿一阵风; 
闭门羹到处吃个饱, 
 朝朝雨雨呀又风风。 

娶了老婆,唉!要照顾, 
 嗨,呵,一阵雨儿一阵风; 
法螺医不了肚子饿, 
 朝朝雨雨呀又风风。 
一壶老酒往头里灌, 
 嗨,呵,一阵雨儿一阵风; 
掀开了被窝三不管, 
 朝朝雨雨呀又风风。 

开天辟地有几多年, 
 嗨,呵,一阵雨儿一阵风; 
咱们的戏文早完篇, 
 愿诸君欢喜笑融融!(下。) 
 




注释 

阿里翁(Arion),希腊诗人和音乐家,传说他在某次乘船自西西里至科林多,途中为水手所迫害,因跃入海中,为海豚负至岸上,盖深感其音乐之力云。 
法文:“为什么”之意。 
原文鬈发钳(tongs)与外国话(tongues)音相近。 
似为杜撰的人名。 
此处“柏棺”原文为Cypress,自来注家均肯定应作Crape(丧礼用之黑色绉纱)解释,按字面解Cypress为一种杉柏之属,径译“柏棺”,在语调上似乎更为适当,故仍将错就错,据字臆译。 
眼睛原文为eye,与I音相近。 
关于特洛伊罗斯(Troilus)与克瑞西达(Cressida)恋爱的故事可参看莎士比亚所著悲剧《特洛伊罗斯与克瑞西达》。潘达洛斯(Pandarus)系克瑞西达之舅,为他们居间撮合者。克瑞西达因生性轻浮,后被人所弃,沦为乞丐。 
挪亚(Noah)及其方舟的故事,见《圣经》《创世记》第六章。 
布朗派为英国伊利莎白时代清教徒布朗(Robert Browne)所创的教派。 
该床方十一呎,今尚存。 
事见赫利俄多洛斯(Heliodorus)所著希腊浪漫故事《埃塞俄比亚人》(Ethiopica)。 
返回目录 上一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!