友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

歌德诗选 作者:歌德-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  因为众人会热讽冷:

  我要赞美那样的生灵,

  它渴望在火焰中死掉。

  在爱之夜的清凉里,

  你被创造,你也创造,

  当静静的烛火吐放光明,

  你又被奇异的感觉袭扰。

  你不愿继续被包裹在

  那黑暗的阴影内,

  新的渴望吸引着你

  去完成高一级的交配。

  你全然不惧路途遥远,

  翩翩飞来,如醉如痴。

  渴求光明的飞蛾啊,

  你终于被火焰吞噬。

  什么时候你还不解

  这“死与变”的道理,

  你就只是个忧郁的过客,

  在这黑暗的尘世。

                       杨武能 译








无限

  你不会结束,这是你的伟大,

  你没有开端,这是你的造化,

  你的歌象星空般循环回转,

  开端和结尾放射同样的光华,

  那处于中间地位的,显然,

  在开端已存在,在结尾仍留下。

  你是真正的诗人之泉,

  涌出一个个欢乐的波浪。

  你是时刻准备接吻的唇,

  你是发自肺腑的甜美歌唱,

  你是永远渴望痛饮的喉,

  是善良的坦荡的心肠。

  让整个世界尽管沉沦吧,

  哈菲兹,我要同你竞争,

  只有你与我是孪生兄弟,

  让我们共享痛苦与欢欣!

  像你一样爱,一样饮,

  将成为我的骄傲和生命。

  吟唱吧,歌,以你火热的感情!

  因为你更古老,也更新颖。

                       杨武能 译








二裂银杏叶

  生着这种叶子的树木

  从东方移进我的园庭;

  它给你一个秘密启示,

  耐人寻味,令识者振奋。

  它是一个有生命的物体,

  在自己体内一分为二?

  还是两个生命合在一起,

  被我们看成了一体?

  也许我已找到正确答案,

  来回答这样一个问题:

  你难道不感觉在我诗中,

  我既是我,又是你和我?

                       杨武能 译








致东风

  我为何这般激动?

  吹来了带给我喜讯的东风?

  它轻柔地扇动双翅,

  抚慰我身心的伤痛。

  它亲昵地与尘埃嬉戏,

  送它去天上的浮云中;

  它让安全的葡萄荫下,

  群集着欢舞的昆虫。

  它缓和烈日的热情,

  吹凉我发烧的面颊,

  它匆匆掠过山野,

  还将晶莹的葡萄亲吻。

  它轻柔的絮语带给我

  来自友人的亲切问候,

  不等群山变得幽暗,

  我就将静坐在他膝下。

  因此,你可以离开我了!

  去为快乐者和忧愁者效劳。

  我很快会找到我亲爱的,

  那儿的城垣在夕晖中燃烧。

  啊,我衷心渴望的喜讯,

  新鲜的生命,爱的嘘息,

  只能得知他的口中,

  只能来自他的呼吸。

                       杨武能 译








重逢

  竟然可能!明星中的明星,

  我又将你紧抱在胸前!

  那远离你的长夜呵,真是

  无底的深渊,无尽的苦难!

  是的,你甜蜜而又可爱,

  是我分享欢乐的伙伴;

  想起昔日分离的痛苦,

  现实也令我心惊胆战。

  当世界还处于最深的深渊,

  还偎在上帝永恒的怀抱里,

  他便带着崇高的创造之乐,

  安排混沌初开的第一个钟点。

  他说出了那个字:变!--

  于是传来了痛苦的呻吟,

  随后便气势磅礴,雷霆万钧,

  宇宙闯进了现实中间。

  光明慢慢地扩散开来:

  黑暗畏葸地离开它身边,

  元素也立刻开始分解,

  向着四面八方逃散。

  迅速地,在野蛮荒凉的

  梦中,各自向远方伸展,

  在无垠的空间凝固僵化,

  没有渴慕,黯然哑然!

  一片荒凉,一派死寂,

  上帝第一次感到孤单!

  于是他创造出了朝霞,

  让朝霞安慰他的寂寞,

  它撕开那无边的浑浊,

  天空呈现出五色斑斓,

  那一开始各奔东西的

  又聚在一起,相爱相恋。

  于是,那相依相属的,

  便急不可待地相互找寻;

  感情和目光一齐转向

  那无穷无尽的生命。

  攫取也罢,掠夺也罢

  只要能够把握和保持!

  真主勿需再创造世界,

  创造世界的是我们。

  就这样,驾着朝霞的羽翼,

  我飞到了你的唇边,

  繁星之夜用千重封印

  巩固我们的美满良缘。

  我俩在世上将成为

  同甘苦共患难的典范,

  我们不会又一次分离,

  纵令上帝第二次说:变!--

                       杨武能 译








在夜半

  当我还是个小小的男孩,

  夜里不情愿走过教堂的墓园,

  去到父亲做牧师的房子,

  看满天的繁星美丽地眨着眼;

     在夜半。

  当我在人生的路上走完一程,

  我又身不由己奔向爱人,

  看群星与北斗在我头顶争辉,

  我往来奔走,幸福销魂;

     在夜半。

  到最后是明亮皎洁的满月

  照进我幽暗的心灵,

  我回顾往昔,瞻望前程,

  连翩遐想萦绕我的胸襟;

     在夜半。

                       杨武能 译








给升起的满月

  你就要离开我了吗?

  适才你与我如此亲近!

  浓云遮暗了你的身影,

  如今你已完全消隐。

  你该感到我多么忧伤,

  探头望我,象颗小星!

  向我表明还有爱我者,

  纵使远在天边,我的心上人。

  升起吧,明亮而又皎洁!

  循着你的轨道,射放光辉!

  我的心儿痛苦地狂跳,

  这夜啊,令人幸福陶醉。

                       杨武能 译





返回目录 上一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!