友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

巨人传-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



袋,冀姆纳斯特一下子划开了他的胃、大肠,连肝也劈成两半。登时摔倒在
地,交出了他肚子里的四罐汤,汤里还带着他的魂灵。
① 希腊文:“天主神圣? 。”(耶稣受难节希腊经文的首句。)
② 马左面。
① 拉丁文:“我主天主,救我等于恶魔。”
冀姆纳斯特办完这一手,退了回去,认为偶然的机会,不要做过了头。
聪明的骑士应该善用时机,但不应穷追过头。于是,翻身上马,用马刺踢了
几下马身,带着普莱令刚笔直地奔上了通往服古勇堡寨的大道。
第三十六章
高康大怎样拆毁旺代口城堡;怎样渡过河口
冀姆纳斯特回来以后,述说他怎样遇见敌人,又怎样使用策略一人对付
了他们一群,说他们只是些鸡鸣狗盗的偷窃小贼,根本不懂军事,提议大胆
前去,认为解决他们,真跟对付牲口一样。
高康大闻言,骑上他的大牝马,带着上面已经提到的随行人员,路上看
见一棵又高又粗的大树(大家管它叫圣马丁树,因为据说是古时圣马丁把朝
圣的手杖插在那里活起来的),高康大说:“我正缺少家伙呢,这棵树正好
又作手杖、工作武器。”他一伸手把那棵树拔出土来,去掉上面的枝子,弄
得象根手杖的样子。
这时候,他那匹牝马松松肚子、撒了一泡尿;这泡尿一下子变成了一股
七法里长的洪水,整个地流进了旺代口,河水立时猛涨,除了少数几个人从
左边逃上山坡以外,那里大批的敌人统统在惊慌中淹死了。
高康大来到旺代森林,听爱德蒙报道堡垒里还有残余敌人,为查明底
细,高康大放开喉咙,高声喊道:
“里面还有人没有?有就滚出来,没有,就拉倒。”
躲在城墙洞口上的一个胆小的炮兵,忽然冲他开了一炮,狠狠地打在高
康大右边太阳穴上,不过,跟用李子投了他一下那样,没有大害。
高康大说:“这是什么东西呀?难道拿葡萄打起我们来了?当心葡萄来
得可不容易!”他真的还以为炮弹是一粒葡萄呢。
堡垒里面还在进行抢劫的敌人,听见高康大的叫声,一齐跑上城楼、炮
台,对他开了九千零二十五发小鹰炮及火枪,全是瞄着他的脑袋放的,枪弹
如此之密,高康大大叫道:
“包诺克拉特,我的朋友,这里的苍蝇迷住了我的眼;给我根柳树枝
子,让我赶赶它们。”他把铅弹和石弹都当作苍蝇了。
包诺克拉特对他说那不是苍蝇,是堡垒里打出来的炮弹。高康大于是提
起他那棵大树,对着堡垒打过去,只几下便把敌楼、炮台都打塌了,整个的
堡垒打成一片废墟。堡垒里面的敌人全砸得身首异处,血肉模糊。
高康大一行人等离开那里,来到磨坊的桥头,只见河口满是死尸,连磨
坊的河流都塞住了,原来都是被马尿冲死的敌兵。河道既已被死尸阻塞,他
们考虑怎样才能过去。冀姆纳斯特说道:
“鬼过得去,我就过得去。”
爱德蒙说:“鬼过去是收拾这些死人的灵魂去了。”
“圣特莱尼昂!”包诺克拉特叫起来,“除了从这里过,别处还是没有
路。”
冀姆纳斯特说:“可不是,可不是,不然只好停在半道了。”
他用马刺踢了踢马,一下子就冲过去了,他的马并不害怕死尸。这是他
依照埃里亚奴斯教导的方法①把马训练得不怕鬼,也不怕死尸——当然不象
狄欧美德斯②杀色雷斯人③那样杀人给马看,也不象荷马述说的乌里赛斯①那
① 埃里亚奴斯在《动物学》第十六卷第二十五章里曾叙述狄欧美德斯和乌里赛斯驯马的方法。
② 狄欧美德斯:希腊神话中色雷斯国王,以残暴出名。
③ 色雷斯:希腊北部古国名。
① 乌里赛斯:荷马《奥德赛》中的主角。
样把敌人的尸首堆放在马跟前——他是在草里放一个假人形,平日喂料的时
候,叫它从这个假人身上跳过去。
其他的三个人也平安无事地跟着过去了,只有爱德蒙,他的马一下子把
右面的蹄子陷在一个又肥又胖、仰着脸淹死在那里的人的肚子里,一直陷到
腿弯的地方,拔也拔不出来。因此困在那里,动弹不得,直到高康大用他的
棍子把水里那个死人的肠子按在水里,那匹马才抬起腿来。(说起来在兽医
学上倒是一件怪事)这匹马原来那只蹄子上长着一个硬瘤,因为和那个胖家
伙的肠子一接触,便给治好了②。
② 据说古时兽医治瘤就是用肠子或肠子里的水。
第三十七章
高康大梳头时怎样从头发内梳出炮弹
高康大一行人等渡过旺代河,没有多久便到了高朗古杰的城堡,高朗古
杰正心急地等待着他们。高康大一到便受到大家的热烈拥抱,真是没有见过
比他们更欢喜的人了。Supplementum Supplementi Chronicorum①记载说嘉
佳美丽就是在这次会面时喜死的。我自己知道得不清楚,我不管她,也不管
别人。
我只知道高康大换过衣服之后,拿梳子梳头(这个梳子长一百“喀纳”
②,上面的齿都是整只的大象牙),每梳一下,便有七大颗炮弹落下来,这
都是在摧毁旺代森林的时候掉在头发里面的。他父亲高朗古杰看见了,以为
他头上长了虱子,说道:
“天哪,我的好孩子,你把蒙台居③的鹞子④都给我们带回来啦?我可
没想到你会住在那种地方。”
包诺克拉特回答说:
“主公,可别以为我会把他送到叫作蒙台居的那座肮脏学校里。我知道
那里苦不堪言,脏得要死,我宁肯让他和圣依诺桑的叫化子⑤在一起,也不
会把他送到那里去。和蒙台居的苦学生比起来,摩尔人⑥和鞑靼人⑦的苦役
犯、刑事监狱里的囚徒、甚至于你家里养的狗,都比他们舒服得多。假使我
是巴黎的国王,要不放把火把那个学校、以及那个听任学校里搞得乌七八糟
的校长和教师统统烧死,叫魔鬼把我捉走!”
他拾起一颗炮弹,说道:
“这是你儿子高康大路过旺代森林的时候受到敌人的袭击,落在头发里
的炮弹。不过,他们已得到应有的惩罚,都死在堡垒废墟里了,跟中了参孙
计策的非利士人①和《路加福音》第十三章②所描写的西罗亚楼下压死的人
一样。目前时机对我们有利,我主张继续追击。‘机会’的全部头发都长在
前额上,一旦走过去,你就无法再抓到它了。它后脑勺上是光的,而且又从
来不回头。”
高朗古杰说:“不错,不过别立刻去。因为今天晚上我要庆贺你们归
来,好好地欢迎你们一下。”
说完这话,开始准备起晚饭来,今天特别加烤了十六头公牛、三头母
牛、三十二只小牛犊、六十三只哺乳期的小山羊、九十五只绵羊、三百只糟
小猪、二百二十只鹌鹑、七百只山鹬、四百只鲁敦③及柯尔奴阿伊④的阉
鸡、六千只雏鸡,同样数目的鸽子、六百只鹧鸪、一千四百只野兔、三百零
① 拉丁文:“编年史续编的续编”。
② 一“喀纳”等于一?九八米。
③ 蒙台居:指蒙台居公学,是当时出名不讲卫生的学校,那里的学生吃不饱满身虱子。
④ 形容蒙台居学生身上虱子的猖狂。
⑤ 圣依诺桑:巴黎一处古老的墓地,叫化子都住在那里。
⑥ 摩尔人:一般指非洲的居民。
⑦ 鞑靼人:一般指突厥语系的民族。
① 非利士人:即巴勒斯坦人,参孙系希伯莱战士,力大无比,被非利士人设计擒获,在达公圣堂内参孙推
倒屋柱,与三千非利士人同归于尽。
② 见第十三章第四节。
③ 鲁敦:地名,在普瓦蒂埃西北,以产阉鸡出名。
④ 柯尔奴阿伊:即下?布列塔尼。
三只鸨子,还有一千七百只小阉鸡。野味一下子弄不到太多,只准备了杜
尔?培奈教长赠送的十一只野猪,德?格朗蒙侯爷送的十八只虎豹,戴?爱
萨尔王爷送的一百四十只锦鸡,另外还有几打野鸽、水鸭、鸳鸯、䴔䴖、白
鹄、睢鸠、水鹬、野鹅、田凫、小采鸭、鹭鸶、长嘴鹭、花羽鹭、长足鸟、
黑羽鸭、白羽鹭、仙鹤、野鸭、翠鸟、赤鹤(亦名红翅鹤)、河滩燕、印度
火鸡、还有大量的“库斯库斯”①及各样浓汤。
没错儿,吃的东西可称得上丰富多采,而且是高朗古杰的御厨菲立波沙
司、奥式波和比尔味足精心烹制的。
还有让诺、米凯尔和维尔奈负责斟酒,也非常称职。
① “库斯库斯”:一种阿拉伯人的食品,用面粉做成,浇汤或奶油。
第三十八章
高康大怎样吃生菜冷盆吞下六个朝圣者
说到这里,我们需要叙一叙从南特①附近圣赛巴斯天②朝圣归来的六个
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!