按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
④ 舍芒公爵:即弗朗索瓦?埃罗,一五四三年的司法大臣。
⑤ 马伊两弟兄之一,兵部总监。
① 圣爱尔:即爱田?洛朗,都灵的防守司令。
② 维尔那勒?德?古雅尔:即雅各?德?奥奈,吉奥莫?杜?勃勒的侄儿。
③ 萨继里亚诺:地名,在意大利的匹埃蒙。
④ 伽布里埃尔:即伽布里埃尔?塔菲农,意大利医学家。
⑤、科于奥⑥、马须奥⑦、美约里琪⑧、布鲁、绰号‘市长的’柴尔古、弗朗
素瓦?普鲁斯特、费隆、查理?惹拉尔、弗朗索瓦?布雷等等,还有许多死
者的亲友、从员和仆役,他们一个个莫不吓得面面相觑,张口结舌,说不出
话来,但是心里都明白,并且预见到法兰西即将损失一位如此需要的完人来
保卫自己的光荣了,上天要把他叫回去了,好象自然而然地召回其他的人一
样。”
“我以帽子上这个绒球起誓,”约翰修士说道,“我死之前一定要做一
个学者!我认为我还有足够的悟性。
请容我问你们一句话,
好象国王问他的武官随驾,
皇后问她的太子殿下;
“你们所说的这些半神半人的英雄人物会不会死?圣母在上!我还以为
他们象小天神那样不死不灭呢,天主饶恕我胡言乱语。可是这位最最可敬的
老寿星却说他们是会死的。”
庞大固埃说道:“不是全会死。斯多葛派说他们全会死,只有一个例
外,只有他不死不灭,无病无痛,无影无踪。
“品达鲁斯①曾经说森林女神没有线了,也就是说,没有生命了,命运
之神硬心肠的派克姐妹的线锤不再纺了,不象对待她们所保护的树那样了。
这些树,就是根据卡里马古斯和帕乌撒尼亚斯inphoci②所说的、马尔西亚
奴斯?卡培拉③也同样附议的,她们的出生地橡树。至于所谓半神半人,象
潘恩④、萨蒂尔⑤、西尔文斯⑥、弗莱⑦、爱基潘恩⑧、南芙⑨、英雄及鬼魂,
经赫西奥德把他们不同的年纪计算起来,平均都可以活到九千七百二十岁,
计算的方法是拿一到四,把它们加起来,然后用四乘,再用三个五次方来乘
就得⑩。你们翻一下普鲁塔克的《神谕之休止》一书即可以看到。”
约翰修士说道:“没有看见《圣经》上有这个说法。如果不是你高兴的
话,我决不相信。”
庞大固埃说道:“我认为一切有学识的灵魂都免受阿特洛波斯那一剪刀
(11)。它们全都永不死亡,不管是在天使、鬼魂还是人的阶段。我要给你们
说一个非常稀奇的故事,而且是经过不少位博学多才的历史编纂官写出和证
实的。”
⑤ 作者本人当时亦系杜?勃勒从员之一。
⑥ 科于奥:人物不详。
⑦ 马须奥:即克洛德?马须奥,贝尔?克洛瓦公爵,拉伯雷拉丁文著作之法译者。
⑧ 美约里琪及以后人名均见吉奥莫?杜?勃勒遗嘱。
① 品达鲁斯(前521—前441 年):古希腊大诗人。
② 拉丁文:“在《弗西斯》里。”
③ 马尔西亚奴斯?卡培拉:五世纪罗马语文学家。
④ 潘恩:即半人半羊之畜牧神。
⑤ 萨蒂尔:即半人半兽之讽刺神,头上有角,两腿如羊。
⑥ 西尔文斯:罗马神话中之森林神,等于希腊神话中之潘恩。
⑦ 弗莱:专诱人迷路之鬼怪。
⑧ 爱基潘恩:近乎萨蒂尔之半人半羊神。
⑨ 南芙:半人半神之少女,希腊神话中司山林之女神。
⑩ 算式如下:1+2+3+4=10;10×4=40;40×35(或者243)=9720 或者:(4×20+1)×3×8×5=9720
第二十八章
庞大固埃怎样述说一个有关英雄死亡的悲壮故事
“修辞学家埃米里安①的父亲埃比泰尔斯②,有一次乘船从希腊到意大
利去,船上载的是各种货物和客人。在傍晚时分,船行在摩里亚与突尼斯之
间的埃基那德斯群岛,风忽然停止了,这时船正走在巴古索斯③附近。往前
走不动了,客人中有的睡觉,有的醒着,还有的喝酒或者吃东西,这时忽然
听见巴克索斯岛上有人高声喊叫塔姆。大家听了都毛骨悚然。塔姆是船上领
港人的名字,是个埃及人,他的名字除了少数几个客人以外,知道的人不
多。喊声第二次又响起来,而且叫得非常可怕。谁也不敢答腔,一个个闷声
不响,紧张万分。这时第三次又叫起来了,声音比刚才更吓人。塔姆只得回
答道:‘我在这儿,喊我什么事?叫我做什么?’只听见那个声音比刚才更
响,以命令的口吻告诉他,叫他到了巴罗德斯④通知大家就说潘恩尊神死掉
了。
“埃比泰尔斯说道,般上的水手和旅客闻听之后,无不惊奇非常,惶遽
不安。大家商议怎样做才好,是不响呢,还是把听见的话宣扬出去。塔姆说
他的意思是,如果有风,就绕道而行,不提此事;如果没有风,就只好遵命
办理。等到船行近巴罗德斯,海上风平浪静,塔姆只好走上船头,向岸上望
了一眼,遵照接受的命令,宣告潘恩尊神业已死去。话未住口,便听见一片
号叫呜咽的声音从岸上传来,不是一个,而是许多。
“这一消息(当时在场的人不少)不久便传到了罗马。罗马皇帝提贝利
乌斯?凯撒马上派人传塔姆进京,听他亲口述说之后,才信以为真。于是便
向朝内以及当时在罗马为数众多的博学之士询问潘恩来历,据报道潘恩系迈
尔古里与贝内洛波所生之子。
“古时希罗多德①还有西赛罗在《神性》第三卷里②都是这样说的。不
过我,还是认为他就是信徒的伟大救主,受到那些大法官、博士、祭司以及
摩西法律教士的嫉妒和诽谤、在犹太国被害的人。我认为这个解释并没有什
么不对,因为在希腊文里,他很可能被称为潘恩,潘恩用我们的话来说,就
是‘一切’,我们的一切、生活的一切目的、所有的一切、所盼望的一切、
都是他、都在他身上、都是从他来的、都是依靠了他。他就是善良的潘恩,
好牧人③,正象热情的牧人柯瑞东所说的那样,他不但热爱他的羊,也关心
他的牧人④。因此,他死之后,才会引起上天下地、海洋地狱、万民哀悼、
举世同悲。我这样解释,在时间上也很符合,因为我们唯一的救主、最伟大
① 埃米里安:普鲁塔克的先生。
② 故事引自普鲁塔克《神谕的休止》。
③ 巴古索斯:古希腊伊庇鲁斯海外岛名,在科尔弗之南。
④ 巴罗德斯:伊庇鲁斯港口名。
① 见希罗多德《历史》第二卷第一四五节。
② 该书第二十二章。
③ “好牧人”的称呼见《新约?约翰福音》第十章第十一节。
④ 见维吉尔《牧歌》第二首第三十三行。
最善良的潘恩,死在耶路撒冷时,正是提贝利乌斯?凯撒在罗马在位的时期
⑤。”
庞大固埃说罢,闭口不语,深深地在想。工夫不大,就看见从他眼睛里
扑籁籁流下鸵鸟蛋一般大小的泪珠来。假使我说一句瞎话,让天主马上叫我
死掉。
⑤ 一九○六年法国哲学家所罗门?勒纳克对此故事尚有一新的解释,他说“塔姆”在叙利亚文里就是阿多
尼斯,每年纪念他的忌日都在夜间举行,与祭的人高呼三声“塔姆!”并用希腊文说“最伟大的
(Panmegas)死去了。”以讹传讹,遂形成了后来的传说。
第二十九章
庞大固埃怎样来到鬼祟岛①,以及岛上的统治者封斋教主
一行快乐人的船只经过修理整顿,口粮食物装置齐全,长寿岛上的人因
为庞大固埃举止大方,个个喜形于色,我们自己也非常快活,第二天便在柔
和的微风推动下,轻快活泼地扬帆出海。近午时分,克塞诺玛恩远远指着在
封斋教主统治下的鬼祟岛给我们看,庞大固埃过去也听说过这个地方,假使
不是克塞诺玛恩说需要绕一个大弯、而且整个岛上以及连国王的宫里都找不
到东西吃、劝他打消去的意思,他一定乐意亲自去观光一番。
克塞诺玛恩说道:“到那里别的什么看不到,只有一个啃料豆的家伙
②,啃鲞鱼桶的家伙③,捉鼹鼠的家伙④,捆干草的家伙⑤,胡子拉碴、头上
两道圈的半高个子⑥,迷迷惑惑稀里糊涂的家伙⑦,带头吃鱼的人⑧,吃芥末
的领导人⑨,鞭打小孩的人⑩,头上抹灰的人(11),医生的老子和养父
(12),朝圣堂、拜苦路、得宽赦的家伙(13),行好修道的家伙,虔诚热道的
教徒。一天的四分之三时间都在哭,喜庆的事从不参加(14)。然而在周围四
十个国家里,他是最巧手的制造肉签子、肉叉子的人(15)。六年前我有一次
打鬼祟岛经过,一下子弄到了一箩,全赠给康德的屠户