按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
re than the lowest and the middlemost from the ground。
42:7圣屋外,东边有墙,靠着外院,长五十肘。
And the wall that was without over against the chambers; toward the utter court on the forepart of the chambers; the length thereof was fifty cubits。
42:8靠着外院的圣屋长五十肘。殿北面的圣屋长一百肘。
For the length of the chambers that were in the utter court was fifty cubits: and; lo; before the temple were an hundred cubits。
42:9在圣屋以下,东头有进入之处,就是从外院进入之处。
And from under these chambers was the entry on the east side; as one goeth into them from the utter court。
42:10向南(原文作东)在内院墙里有圣屋,一排与铺石地之屋相对,一排顺着空地。
The chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east; over against the separate place; and over against the building。
42:11这圣屋前的夹道与北边圣屋的夹道长宽一样。出入之处与北屋门的样式相同。
And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north; as long as they; and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions; and according to their doors。
42:12正在墙前,夹道的东头,有门可以进入,与向南圣屋的门一样。
And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way; even the way directly before the wall toward the east; as one entereth into them。
42:13他对我说,顺着空地的南屋北屋,都是圣屋。亲近耶和华的祭司当在那里吃至圣的物,也当在那里放至圣的物,就是素祭,赎罪祭,和赎愆祭,因此处为圣。
Then said he unto me; The north chambers and the south chambers; which are before the separate place; they be holy chambers; where the priests that approach unto the LORD shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things; and the meat offering; and the sin offering; and the trespass offering; for the place is holy。
42:14祭司进去出了圣所的时候,不可直到外院,但要在圣屋放下他们供职的衣服,因为是圣衣。要穿上别的衣服才可以到属民的外院。
When the priests enter therein; then shall they not go out of the holy place into the utter court; but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy; and shall put on other garments; and shall approach to those things which are for the people。
42:15他量完了内殿,就带我出朝东的门,量院的四围。
Now when he had made an end of measuring the inner house; he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east; and measured it round about。
42:16他用量度的竿量四围,量东面五百肘(原文作竿本章下同),
He measured the east side with the measuring reed; five hundred reeds; with the measuring reed round about。
42:17用竿量北面五百肘,
He measured the north side; five hundred reeds; with the measuring reed round about。
42:18用竿量南面五百肘,
He measured the south side; five hundred reeds; with the measuring reed。
42:19又转到西面,用竿量五百肘。
He turned about to the west side; and measured five hundred reeds with the measuring reed。
42:20他量四面,四围有墙,长五百肘,宽五百肘,为要分别圣地与俗地。
He measured it by the four sides: it had a wall round about; five hundred reeds long; and five hundred broad; to make a separation between the sanctuary and the profane place。
旧约 以西结书(Ezekiel) 第 43 章 ( 本篇共有 48 章 ) 7上一章 下一章8 目录
43:1以后,他带我到一座门,就是朝东的门。
Afterward he brought me to the gate; even the gate that looketh toward the east:
43:2以色列神的荣光从东而来。他的声音如同多水的声音。地就因他的荣耀发光。
And; behold; the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like a noise of many waters: and the earth shined with his glory。
43:3其状如从前他来灭城的时候我所见的异象,那异象如我在迦巴鲁河边所见的异象,我就俯伏在地。
And it was according to the appearance of the vision which I saw; even according to the vision that I saw when I came to destroy the city: and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face。
43:4耶和华的荣光从朝东的门照入殿中。
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east。
43:5灵将我举起,带入内院,不料,耶和华的荣光充满了殿。
So the spirit took me up; and brought me into the inner court; and; behold; the glory of the LORD filled the house。
43:6我听见有一位从殿中对我说话。有一人站在我旁边。
And I heard him speaking unto me out of the house; and the man stood by me。
43:7他对我说,人子阿,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中直到永远。以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名,就是行邪淫,在锡安的高处葬埋他们君王的尸首,
And he said unto me; Son of man; the place of my throne; and the place of the soles of my feet; where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever; and my holy name; shall the house of Israel no more defile; neither they; nor their kings; by their whoredom; nor by the carcases of their kings in their high places。
43:8使他们的门槛挨近我的门槛,他们的门框挨近我的门框。他们与我中间仅隔一墙,并且行可憎的事,玷污了我的圣名,所以我发怒灭绝他们。
In their setting of their threshold by my thresholds; and their post by my posts; and the wall between me and them; they have even defiled my holy name by their abominations that they have mitted: wherefore I have consumed them in mine anger。
43:9现在他们当从我面前远除邪淫和他们君王的尸首,我就住在他们中间直到永远。
Now let them put away their whoredom; and the carcases of their kings; far from me; and I will dwell in the midst of them for ever。
43:10人子阿,你要将这殿指示以色列家,使他们因自己的罪孽惭愧,也要他们量殿的尺寸。
Thou son of man; shew the house to the house of Israel; that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern。
43:11他们若因自己所行的一切事惭愧,你就将殿的规模,样式,出入之处,和一切形状,典章,礼仪,法则指示他们,在他们眼前写上,使他们遵照殿的一切规模典章去作。
And if they be ashamed of all that they have done; shew them the form of the house; and the fashion thereof; and the goings out thereof; and the ings in thereof; and all the forms thereof; and all the ordinances thereof; and all the forms thereof; and all the laws thereof: and write it in their sight; that they may keep the whole form thereof; and all t