友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



And the LORD said unto him; Go; return on thy way to the wilderness of Damascus: and when thou est; anoint Hazael to be king over Syria:
19:16又膏宁示的孙子耶户作以色列王,并膏亚伯米何拉人沙法的儿子以利沙作先知接续你。
And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shalt thou anoint to be prophet in thy room。
19:17将来躲避哈薛之刀的,必被耶户所杀。躲避耶户之刀的,必被以利沙所杀。
And it shall e to pass; that him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay。
19:18但我在以色列人中为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的,未曾与巴力亲嘴的。
Yet I have left me seven thousand in Israel; all the knees which have not bowed unto Baal; and every mouth which hath not kissed him。
19:19于是,以利亚离开那里走了,遇见沙法的儿子以利沙耕地。在他前头有十二对牛,自己赶着第十二对。以利亚到他那里去,将自己的外衣搭在他身上。
So he departed thence; and found Elisha the son of Shaphat; who was plowing with twelve yoke of oxen before him; and he with the twelfth: and Elijah passed by him; and cast his mantle upon him。
19:20以利沙就离开牛,跑到以利亚那里,说,求你容我先与父母亲嘴,然后我便跟随你。以利亚对他说,你回去吧,我向你作了什么呢。
And he left the oxen; and ran after Elijah; and said; Let me; I pray thee; kiss my father and my mother; and then I will follow thee。 And he said unto him; Go back again: for what have I done to thee?
19:21以利沙就离开他回去,宰了一对牛,用套牛的器具煮肉给民吃,随后就起身跟随以利亚,服事他。
And he returned back from him; and took a yoke of oxen; and slew them; and boiled their flesh with the instruments of the oxen; and gave unto the people; and they did eat。 Then he arose; and went after Elijah; and ministered unto him。


旧约  列王记上(1 Kings)  第 20 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
20:1亚兰王便哈达聚集他的全军,率领三十二个王,带着车马上来围攻撒马利亚。
And Benhadad the king of Syria gathered all his host together: and there were thirty and two kings with him; and horses; and chariots; and he went up and besieged Samaria; and warred against it。
20:2又差遣使者进城见以色列王亚哈,对他说,便哈达如此说,
And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city; and said unto him; Thus saith Benhadad;
20:3你的金银都要归我,你妻子儿女中最美的也要归我。
Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children; even the goodliest; are mine。
20:4以色列王回答说,我主我王阿,可以依着你的话,我与我所有的都归你。
And the king of Israel answered and said; My lord; O king; according to thy saying; I am thine; and all that I have。
20:5使者又来说,便哈达如此说,我已差遣人去见你,要你将你的金银,妻子,儿女都给我。
And the messengers came again; and said; Thus speaketh Benhadad; saying; Although I have sent unto thee; saying; Thou shalt deliver me thy silver; and thy gold; and thy wives; and thy children;
20:6但明日约在这时候,我还要差遣臣仆到你那里,搜查你的家和你仆人的家,将你眼中一切所喜爱的都拿了去。
Yet I will send my servants unto thee to morrow about this time; and they shall search thine house; and the houses of thy servants; and it shall be; that whatsoever is pleasant in thine eyes; they shall put it in their hand; and take it away。
20:7以色列王召了国中的长老来,对他们说,请你们看看,这人是怎样地谋害我,他先差遣人到我这里来,要我的妻子,儿女,和金银,我并没有推辞他。
Then the king of Israel called all the elders of the land; and said; Mark; I pray you; and see how this man seeketh mischief: for he sent unto me for my wives; and for my children; and for my silver; and for my gold; and I denied him not。
20:8长老和百姓对王说,不要听从他,也不要应允他。
And all the elders and all the people said unto him; Hearken not unto him; nor consent。
20:9故此,以色列王对便哈达的使者说,你们告诉我主我王说,王头一次差遣人向仆人所要的,仆人都依从。但这次所要的,我不能依从。使者就去回覆便哈达。
Wherefore he said unto the messengers of Benhadad; Tell my lord the king; All that thou didst send for to thy servant at the first I will do: but this thing I may not do。 And the messengers departed; and brought him word again。
20:10便哈达又差遣人去见亚哈说,撒马利亚的尘土若够跟从我的人每人捧一捧的,愿神明重重地降罚与我。
And Benhadad sent unto him; and said; The gods do so unto me; and more also; if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me。
20:11以色列王说,你告诉他说,才顶盔贯甲的,休要像摘盔卸甲的夸口。
And the king of Israel answered and said; Tell him; Let not him that girdeth on his harness boast himself as he that putteth it off。
20:12便哈达和诸王正在帐幕里喝酒,听见这话,就对他臣仆说,摆队吧。他们就摆队攻城。
And it came to pass; when Ben…hadad heard this message; as he was drinking; he and the kings in the pavilions; that he said unto his servants; Set yourselves in array。 And they set themselves in array against the city。
20:13有一个先知来见以色列王亚哈,说,耶和华如此说,这一大群人你看见了吗。今日我必将他们交在你手里,你就知道我是耶和华。
And; behold; there came a prophet unto Ahab king of Israel; saying; Thus saith the LORD; Hast thou seen all this great multitude? behold; I will deliver it into thine hand this day; and thou shalt know that I am the LORD。
20:14亚哈说,藉着谁呢。他回答说,耶和华说,藉着跟从省长的少年人。亚哈说,要谁率领呢。他说,要你亲自率领。
And Ahab said; By whom? And he said; Thus saith the LORD; Even by the young men of the princes of the provinces。 Then he said; Who shall order the battle? And he answered; Thou。
20:15于是亚哈数点跟从省长的少年人,共有二百三十二名,后又数点以色列的众兵,共有七千名。
Then he numbered the young men of the princes of the provinces; and they were two hundred and thirty two: and after them he numbered all the people; even all the children of Israel; being seven thousand。
20:16午间,他们就出城。便哈达和帮助他的三十二个王正在帐幕里痛饮。
And they went out at noon。 But Benhadad was drinking himself drunk in the pavilions; he and the kings; the thirty and two kings that helped him。
20:17跟从省长的少年人先出城。便哈达差遣人去探望,他们回报说,有人从撒马利亚出来了。
And the young men of the princes of the provinces went out first; and Benhadad sent out; 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!