友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



(For six months did Joab remain there with all Israel; until he had cut off every male in Edom:)
11:17那时哈达还是幼童。他和他父亲的臣仆,几个以东人逃往埃及。
That Hadad fled; he and certain Edomites of his father's servants with him; to go into Egypt; Hadad being yet a little child。
11:18他们从米甸起行,到了巴兰。从巴兰带着几个人来到埃及见埃及王法老。法老为他派定粮食,又给他房屋田地。
And they arose out of Midian; and came to Paran: and they took men with them out of Paran; and they came to Egypt; unto Pharaoh king of Egypt; which gave him an house; and appointed him victuals; and gave him land。
11:19哈达在法老面前大蒙恩惠,以致法老将王后答比匿的妹子赐他为妻。
And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh; so that he gave him to wife the sister of his own wife; the sister of Tahpenes the queen。
11:20答比匿的妹子给哈达生了一个儿子,名叫基努拔。答比匿使基努拔在法老的宫里断奶,基努拔就与法老的众子一同住在法老的宫里。
And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son; whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh。
11:21哈达在埃及听见大卫与他列祖同睡,元帅约押也死了,就对法老说,求王容我回本国去。
And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers; and that Joab the captain of the host was dead; Hadad said to Pharaoh; Let me depart; that I may go to mine own country。
11:22法老对他说,你在我这里有什么缺乏,你竟要回你本国去呢。他回答说,我没有缺乏什么,只是求王容我回去。
Then Pharaoh said unto him; But what hast thou lacked with me; that; behold; thou seekest to go to thine own country? And he answered; Nothing: howbeit let me go in any wise。
11:23神又使以利亚大的儿子利逊兴起,作所罗门的敌人。他先前逃避主人琐巴王哈大底谢。
And God stirred him up another adversary; Rezon the son of Eliadah; which fled from his lord Hadadezer king of Zobah:
11:24大卫击杀琐巴人的时候,利逊招聚了一群人,自己作他们的头目,往大马士革居住,在那里作王。
And he gathered men unto him; and became captain over a band; when David slew them of Zobah: and they went to Damascus; and dwelt therein; and reigned in Damascus。
11:25所罗门活着的时候,哈达为患之外,利逊也作以色列的敌人。他恨恶以色列人,且作了亚兰人的王。
And he was an adversary to Israel all the days of Solomon; beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel; and reigned over Syria。
11:26所罗门的臣仆,尼八的儿子耶罗波安也举手攻击王。他是以法莲支派的洗利达人,他母亲是寡妇,名叫洗鲁阿。
And Jeroboam the son of Nebat; an Ephrathite of Zereda; Solomon's servant; whose mother's name was Zeruah; a widow woman; even he lifted up his hand against the king。
11:27他举手攻击王的缘故,乃由先前所罗门建造米罗,修补他父亲大卫城的破口。
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo; and repaired the breaches of the city of David his father。
11:28耶罗波安是大有才能的人。所罗门见这少年人殷勤,就派他监管约瑟家的一切工程。
And the man Jeroboam was a mighty man of valour: and Solomon seeing the young man that he was industrious; he made him ruler over all the charge of the house of Joseph。
11:29一日,耶罗波安出了耶路撒冷,示罗人先知亚希雅在路上遇见他。亚希雅身上穿着一件新衣。他们二人在田野,以外并无别人。
And it came to pass at that time when Jeroboam went out of Jerusalem; that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field:
11:30亚希雅将自己穿的那件新衣撕成十二片,
And Ahijah caught the new garment that was on him; and rent it in twelve pieces:
11:31对耶罗波安说,你可以拿十片。耶和华以色列的神如此说,我必将国从所罗门手里夺回,将十个支派赐给你。
And he said to Jeroboam; Take thee ten pieces: for thus saith the LORD; the God of Israel; Behold; I will rend the kingdom out of the hand of Solomon; and will give ten tribes to thee:
11:32(我因仆人大卫和我在以色列众支派中所选择的耶路撒冷城的缘故,仍给所罗门留一个支派。)
(But he shall have one tribe for my servant David's sake; and for Jerusalem's sake; the city which I have chosen out of all the tribes of Israel:)
11:33因为他离弃我,敬拜西顿人的女神亚斯她录,摩押的神基抹,和亚扪人的神米勒公,没有遵从我的道,行我眼中看为正的事,守我的律例典章,像他父亲大卫一样。
Because that they have forsaken me; and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians; Chemosh the god of the Moabites; and Mil the god of the children of Ammon; and have not walked in my ways; to do that which is right in mine eyes; and to keep my statutes and my judgments; as did David his father。
11:34但我不从他手里将全国夺回。使他终身为君,是因我所拣选的仆人大卫谨守我的诫命律例。
Howbeit I will not take the whole kingdom out of his hand: but I will make him prince all the days of his life for David my servant's sake; whom I chose; because he kept my mandments and my statutes:
11:35我必从他儿子的手里将国夺回,以十个支派赐给你,
But I will take the kingdom out of his son's hand; and will give it unto thee; even ten tribes。
11:36还留一个支派给他的儿子,使我仆人大卫在我所选择立我名的耶路撒冷城里,在我面前长有灯光。
And unto his son will I give one tribe; that David my servant may have a light alway before me in Jerusalem; the city which I have chosen me to put my name there。
11:37我必拣选你,使你照心里一切所愿的,作王治理以色列。
And I will take thee; and thou shalt reign according to all that thy soul desireth; and shalt be king over Israel。
11:38你若听从我一切所吩咐你的,遵行我的道,行我眼中看为正的事,谨守我的律例诫命,像我仆人大卫所行的,我就与你同在,为你立坚固的家,像我为大卫所立的一样,将以色列人赐给你。
And it shall be; if thou wilt hearken unto all that I mand thee; and wilt walk in my ways; and do that is right in my sight; to keep my statutes and my mandments; as David my servant did; that I will be with thee; and build thee a sure house; as I built for David; and will give Israel unto thee。
11:39我必因所罗门所行的使大卫后裔受患难,但不至于永远。
And I will for this afflict the seed of David; but not for ever。
11:40所罗门因此想要杀耶罗波安。耶罗波安却起身逃往埃及。到了埃及王示撒那里,就住在埃及,直到所罗门死了。
Solomon sought therefore to kill Jeroboam。 And Jeroboam arose; and fled into Egypt; unto Shishak king of Egypt; and was in 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!