按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Therefore the king said unto Shimei; Thou shalt not die。 And the king sware unto him。
19:24扫罗的孙子米非波设也下去迎接王。他自从王去的日子,直到王平平安安地回来,没有修脚,没有剃胡须,也没有洗衣服。
And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; and had neither dressed his feet; nor trimmed his beard; nor washed his clothes; from the day the king departed until the day he came again in peace。
19:25他来到耶路撒冷迎接王的时候,王问他说,米非波设,你为什么没有与我同去呢。
And it came to pass; when he was e to Jerusalem to meet the king; that the king said unto him; Wherefore wentest not thou with me; Mephibosheth?
19:26他回答说,我主我王,仆人是瘸腿的。那日我想要备驴骑上,与王同去,无奈我的仆人欺哄了我,
And he answered; My lord; O king; my servant deceived me: for thy servant said; I will saddle me an ass; that I may ride thereon; and go to the king; because thy servant is lame。
19:27又在我主我王面前谗毁我。然而我主我王如同神的使者一般,你看怎样好,就怎样行吧。
And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes。
19:28因为我祖全家的人,在我主我王面前都算为死人,王却使仆人在王的席上同人吃饭,我现在向王还能辨理诉冤吗。
For all of my father's house were but dead men before my lord the king: yet didst thou set thy servant among them that did eat at thine own table。 What right therefore have I yet to cry any more unto the king?
19:29王对他说,你何必再提你的事呢。我说,你与洗巴均分地土。
And the king said unto him; Why speakest thou any more of thy matters? I have said; Thou and Ziba divide the land。
19:30米非波设对王说,我主我王既平平安安地回宫,就任凭洗巴都取了也可以。
And Mephibosheth said unto the king; Yea; let him take all; forasmuch as my lord the king is e again in peace unto his own house。
19:31基列人巴西莱从罗基琳下来,要送王过约旦河,就与王一同过了约旦河。
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and went over Jordan with the king; to conduct him over Jordan。
19:32巴西莱年纪老迈,已经八十岁了。王住在玛哈念的时候,他就拿食物来供给王。他原是大富户。
Now Barzillai was a very aged man; even fourscore years old: and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man。
19:33王对巴西莱说,你与我同去,我要在耶路撒冷那里养你的老。
And the king said unto Barzillai; e thou over with me; and I will feed thee with me in Jerusalem。
19:34巴西莱对王说,我在世的年日还能有多少,使我与王同上耶路撒冷呢。
And Barzillai said unto the king; How long have I to live; that I should go up with the king unto Jerusalem?
19:35仆人现在八十岁了,还能尝出饮食的滋味,辨别美恶吗。还能听男女歌唱的声音吗。仆人何必累赘我主我王呢。
I am this day fourscore years old: and can I discern between good and evil? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should thy servant be yet a burden unto my lord the king?
19:36仆人只要送王过约旦河,王何必赐我这样的恩典呢。
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king repense it me with such a reward?
19:37求你准我回去,好死在我本城,葬在我父母的墓旁。这里有王的仆人金罕,让他同我主我王过去,可以随意待他。
Let thy servant; I pray thee; turn back again; that I may die in mine own city; and be buried by the grave of my father and of my mother。 But behold thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto thee。
19:38王说,金罕可以与我同去,我必照你的心愿待他。你向我求什么,我都必为你成就。
And the king answered; Chimham shall go over with me; and I will do to him that which shall seem good unto thee: and whatsoever thou shalt require of me; that will I do for thee。
19:39于是众民过约旦河,王也过去。王与巴西莱亲嘴,为他祝福,巴西莱就回本地去了。
And all the people went over Jordan。 And when the king was e over; the king kissed Barzillai; and blessed him; and he returned unto his own place。
19:40王过去,到了吉甲,金罕也跟他过去。犹大众民和以色列民的一半也都送王过去。
Then the king went on to Gilgal; and Chimham went on with him: and all the people of Judah conducted the king; and also half the people of Israel。
19:41以色列众人来见王,对他说,我们弟兄犹大人为什么暗暗送王和王的家眷,并跟随王的人过约旦河。
And; behold; all the men of Israel came to the king; and said unto the king; Why have our brethren the men of Judah stolen thee away; and have brought the king; and his household; and all David's men with him; over Jordan?
19:42犹大众人回答以色列人说,因为王与我们是亲属,你们为何因这事发怒呢。我们吃了王的什么呢。王赏赐了我们什么呢。
And all the men of Judah answered the men of Israel; Because the king is near of kin to us: wherefore then be ye angry for this matter? have we eaten at all of the king's cost? or hath he given us any gift?
19:43以色列人回答犹大人说,按支派,我们与王有十分的情分。在大卫身上,我们也比你们更有情分。你们为何藐视我们,请王回来不先与我们商量呢。但犹大人的话比以色列人的话更硬。
And the men of Israel answered the men of Judah; and said; We have ten parts in the king; and we have also more right in David than ye: why then did ye despise us; that our advice should not be first had in bringing back our king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel。
旧约 撒母耳记下(2 Samuel) 第 20 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
20:1在那里恰巧有一个匪徒,名叫示巴,是便雅悯人比基利的儿子。他吹角,说,我们与大卫无分,与耶西的儿子无涉。以色列人哪,你们各回各家去吧。
And there happened to be there a man of Belial; whose name was Sheba; the son of Bichri; a Benjamite: and he blew a trumpet; and said; We have no part in David; neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents; O Israel。
20:2于是以色列人都离开大卫,跟随比基利的儿子示巴。但犹大人从约旦河直到耶路撒冷,都紧紧跟随他们的王。
So every man of Israel went up from after David; and followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah clave unto their king; from Jordan even to Jerusalem。
20:3大卫王来到耶路撒冷,进了宫殿,就把从前留下看守宫殿的十个妃嫔禁闭在冷宫,养活她们,不与她们亲近。她们如同寡妇被禁,直到死的日子。
And David came