友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



6:10于是大卫不肯将耶和华的约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。
So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite。
6:11耶和华的约柜在迦特人俄别以东家中三个月。耶和华赐福给俄别以东和他的全家。
And the ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months: and the LORD blessed Obededom; and all his household。
6:12有人告诉大卫王说,耶和华因为约柜赐福给俄别以东的家和一切属他的。大卫就去,欢欢喜喜地将神的约柜从俄别以东家中抬到大卫的城里。
And it was told king David; saying; The LORD hath blessed the house of Obededom; and all that pertaineth unto him; because of the ark of God。 So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness。
6:13抬耶和华约柜的人走了六步,大卫就献牛与肥羊为祭。
And it was so; that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces; he sacrificed oxen and fatlings。
6:14大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod。
6:15这样,大卫和以色列的全家欢呼吹角,将耶和华的约柜抬上来。
So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting; and with the sound of the trumpet。
6:16耶和华的约柜进了大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户里观看,见大卫王在耶和华面前踊跃跳舞,心里就轻视他。
And as the ark of the LORD came into the city of David; Michal Saul's daughter looked through a window; and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart。
6:17众人将耶和华的约柜请进去,安放在所预备的地方,就是在大卫所搭的帐幕里。大卫在耶和华面前献燔祭和平安祭。
And they brought in the ark of the LORD; and set it in his place; in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD。
6:18大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给民祝福,
And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings; he blessed the people in the name of the LORD of hosts。
6:19并且分给以色列众人,无论男女,每人一个饼,一块肉,一个葡萄饼。众人就各回各家去了。
And he dealt among all the people; even among the whole multitude of Israel; as well to the women as men; to every one a cake of bread; and a good piece of flesh; and a flagon of wine。 So all the people departed every one to his house。
6:20大卫回家要给眷属祝福。扫罗的女儿米甲出来迎接他,说,以色列王今日在臣仆的婢女眼前露体,如同一个轻贱人无耻露体一样,有好大的荣耀阿。
Then David returned to bless his household。 And Michal the daughter of Saul came out to meet David; and said; How glorious was the king of Israel to day; who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants; as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!
6:21大卫对米甲说,这是在耶和华面前。耶和华已拣选我,废了你父和你父的全家,立我作耶和华民以色列的君,所以我必在耶和华面前跳舞。
And David said unto Michal; It was before the LORD; which chose me before thy father; and before all his house; to appoint me ruler over the people of the LORD; over Israel: therefore will I play before the LORD。
6:22我也必更加卑微,自己看为轻贱。你所说的那些婢女,她们倒要尊敬我。
And I will yet be more vile than thus; and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of; of them shall I be had in honour。
6:23扫罗的女儿米甲,直到死日,没有生养儿女。
Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death。


旧约  撒母耳记下(2 Samuel)  第 7 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1王住在自己宫中,耶和华使他安靖,不被四围的仇敌扰乱。
And it came to pass; when the king sat in his house; and the LORD had given him rest round about from all his enemies;
7:2那时,王对先知拿单说,看哪,我住在香柏木的宫中,神的约柜反在幔子里。
That the king said unto Nathan the prophet; See now; I dwell in an house of cedar; but the ark of God dwelleth within curtains。
7:3拿单对王说,你可以照你的心意而行,因为耶和华与你同在。
And Nathan said to the king; Go; do all that is in thine heart; for the LORD is with thee。
7:4当夜,耶和华的话临到拿单说,
And it came to pass that night; that the word of the LORD came unto Nathan; saying;
7:5你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说,你岂可建造殿宇给我居住呢。
Go and tell my servant David; Thus saith the LORD; Shalt thou build me an house for me to dwell in?
7:6自从我领以色列人出埃及直到今日,我未曾住过殿宇,常在会幕和帐幕中行走。
Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt; even to this day; but have walked in a tent and in a tabernacle。
7:7凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列一支派的士师,就是我吩咐牧养我民以色列的说,你们为何不给我建造香柏木的殿宇呢。
In all the places wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel; whom I manded to feed my people Israel; saying; Why build ye not me an house of cedar?
7:8现在,你要告诉我仆人大卫,说万军之耶和华如此说,我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你作我民以色列的君。
Now therefore so shalt thou say unto my servant David; Thus saith the LORD of hosts; I took thee from the sheepcote; from following the sheep; to be ruler over my people; over Israel:
7:9你无论往哪里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌。我必使你得大名,好像世上大大有名的人一样。
And I was with thee whithersoever thou wentest; and have cut off all thine enemies out of thy sight; and have made thee a great name; like unto the name of the great men that are in the earth。
7:10我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再迁移。凶恶之子也不像从前扰害他们,
Moreover I will appoint a place for my people Israel; and will plant them; that they may dwell in a place of their own; and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more; as beforetime;
7:11并不像我命士师治理我民以色列的时候一样。我必使你安靖,不被一切仇敌扰乱,并且我耶和华应许你,必为你建立家室。
And as since the time that I manded judges to be over my people Israel; and have caused thee to rest from all thine enemies。 Also the LORD telleth thee that he 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!