按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
And Isaac answered and said unto Esau; Behold; I have made him thy lord; and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now unto thee; my son?
27:38以扫对他父亲说,父阿,你只有一样可祝的福吗,我父阿,求你也为我祝福。以扫就放声而哭。
And Esau said unto his father; Hast thou but one blessing; my father? bless me; even me also; O my father。 And Esau lifted up his voice; and wept。
27:39他父亲以撒说,地上的肥土必为你所住。天上的甘露必为你所得。
And Isaac his father answered and said unto him; Behold; thy dwelling shall be the fatness of the earth; and of the dew of heaven from above;
27:40你必倚靠刀剑度日,又必事奉你的兄弟。到你强盛的时候,必从你颈项上挣开他的轭。
And by thy sword shalt thou live; and shalt serve thy brother; and it shall e to pass when thou shalt have the dominion; that thou shalt break his yoke from off thy neck。
27:41以扫因他父亲给雅各祝的福,就怨恨雅各,心里说,为我父亲居丧的日子近了,到那时候,我要杀我的兄弟雅各。
And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart; The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob。
27:42有人把利百加大儿子以扫的话告诉利百加,她就打发人去,叫了她小儿子雅各来,对他说,你哥哥以扫想要杀你,报仇雪恨。
And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son; and said unto him; Behold; thy brother Esau; as touching thee; doth fort himself; purposing to kill thee。
27:43现在,我儿,你要听我的话,起来,逃往哈兰,我哥哥拉班那里去,
Now therefore; my son; obey my voice; and arise; flee thou to Laban my brother to Haran;
27:44同他住些日子,直等你哥哥的怒气消了。
And tarry with him a few days; until thy brother's fury turn away;
27:45你哥哥向你消了怒气,忘了你向他所作的事,我便打发人去把你从那里带回来。为什么一日丧你们二人呢。
Until thy brother's anger turn away from thee; and he forget that which thou hast done to him: then I will send; and fetch thee from thence: why should I be deprived also of you both in one day?
27:46利百加对以撒说,我因这赫人的女子连性命都厌烦了。倘若雅各也娶赫人的女子为妻,像这些一样,我活着还有什么益处呢。
And Rebekah said to Isaac; I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth; such as these which are of the daughters of the land; what good shall my life do me?
旧约 创世记(Genesis) 第 28 章 ( 本篇共有 50 章 ) 7上一章 下一章8 目录
28:1以撒叫了雅各来,给他祝福,并嘱咐他说,你不要娶迦南的女子为妻。
And Isaac called Jacob; and blessed him; and charged him; and said unto him; Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan。
28:2你起身往巴旦亚兰去,到你外祖彼土利家里,在你母舅拉班的女儿中娶一女为妻。
Arise; go to Padanaram; to the house of Bethuel thy mother's father; and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother's brother。
28:3愿全能的神赐福给你,使你生养众多,成为多族,
And God Almighty bless thee; and make thee fruitful; and multiply thee; that thou mayest be a multitude of people;
28:4将应许亚伯拉罕的福赐给你和你的后裔,使你承受你所寄居的地为业,就是神赐给亚伯拉罕的地。
And give thee the blessing of Abraham; to thee; and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land wherein thou art a stranger; which God gave unto Abraham。
28:5以撒打发雅各走了,他就往巴旦亚兰去,到亚兰人彼土利的儿子拉班那里。拉班是雅各,以扫的母舅。
And Isaac sent away Jacob: and he went to Padanaram unto Laban; son of Bethuel the Syrian; the brother of Rebekah; Jacob's and Esau's mother。
28:6以扫见以撒已经给雅各祝福,而且打发他往巴旦亚兰去,在那里娶妻,并见祝福的时候嘱咐他说,不要娶迦南的女子为妻,
When Esau saw that Isaac had blessed Jacob; and sent him away to Padanaram; to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge; saying; Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;
28:7又见雅各听从父母的话往巴旦亚兰去了,
And that Jacob obeyed his father and his mother; and was gone to Padanaram;
28:8以扫就晓得他父亲以撒看不中迦南的女子,
And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;
28:9便往以实玛利那里去,在他二妻之外又娶了玛哈拉为妻。他是亚伯拉罕儿子以实玛利的女儿,尼拜约的妹子。
Then went Esau unto Ishmael; and took unto the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son; the sister of Nebajoth; to be his wife。
28:10雅各出了别是巴,向哈兰走去。
And Jacob went out from Beersheba; and went toward Haran。
28:11到了一个地方,因为太阳落了,就在那里住宿,便拾起那地方的一块石头枕在头下,在那里躺卧睡了,
And he lighted upon a certain place; and tarried there all night; because the sun was set; and he took of the stones of that place; and put them for his pillows; and lay down in that place to sleep。
28:12梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有神的使者在梯子上,上去下来。
And he dreamed; and behold a ladder set up on the earth; and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it。
28:13耶和华站在梯子以上(或作站在他旁边),说,我是耶和华你祖亚伯拉罕的神,也是以撒的神。我要将你现在所躺卧之地赐给你和你的后裔。
And; behold; the LORD stood above it; and said; I am the LORD God of Abraham thy father; and the God of Isaac: the land whereon thou liest; to thee will I give it; and to thy seed;
28:14你的后裔必像地上的尘沙那样多,必向东西南北开展。地上万族必因你和你的后裔得福。
And thy seed shall be as the dust of the earth; and thou shalt spread abroad to the west; and to the east; and to the north; and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed。
28:15我也与你同在。你无论往哪里去,我必保佑你,领你归回这地,总不离弃你,直到我成全了向你所应许的。
And; behold; I am with thee; and will keep thee in all places whither thou goest; and will bring thee again into this land; for I will not leave thee; until I have done that which I have spoken to thee of。
28:16雅各睡醒了,说,耶和华真在这里,我竟不知道。
And Jacob awaked out of his sleep; and he said; Surely the LORD is in this place; and I knew it not。
28:17就惧怕,说,这地方何等可畏,这不是别的,乃是神的殿,也是天的门。
And he was afraid; a