按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
25:17以实玛利享寿一百三十七岁,气绝而死,归到他列祖(原文作本民)那里。
And these are the years of the life of Ishmael; an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people。
25:18他子孙的住处在他众弟兄东边,从哈腓拉直到埃及前的书珥,正在亚述的道上。
And they dwelt from Havilah unto Shur; that is before Egypt; as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren。
25:19亚伯拉罕的儿子以撒的后代记在下面。亚伯拉罕生以撒。
And these are the generations of Isaac; Abraham's son: Abraham begat Isaac:
25:20以撒娶利百加为妻的时候正四十岁。利百加是巴旦亚兰地的亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹子。
And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife; the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram; the sister to Laban the Syrian。
25:21以撒因他妻子不生育,就为她祈求耶和华。耶和华应允他的祈求,他的妻子利百加就怀了孕。
And Isaac intreated the LORD for his wife; because she was barren: and the LORD was intreated of him; and Rebekah his wife conceived。
25:22孩子们在她腹中彼此相争,她就说,若是这样,我为什么活着呢(或作我为什么如此呢)。她就去求问耶和华。
And the children struggled together within her; and she said; If it be so; why am I thus? And she went to enquire of the LORD。
25:23耶和华对她说,两国在你腹内。两族要从你身上出来。这族必强于那族。将来大的要服事小的。
And the LORD said unto her; Two nations are in thy womb; and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger。
25:24生产的日子到了,腹中果然是双子。
And when her days to be delivered were fulfilled; behold; there were twins in her womb。
25:25先产的身体发红,浑身有毛,如同皮衣,他们就给他起名叫以扫(以扫就是有毛的意思)。
And the first came out red; all over like an hairy garment; and they called his name Esau。
25:26随后又生了以扫的兄弟,手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各(雅各就是抓住的意思)。利百加生下两个儿子的时候,以撒年正六十岁。
And after that came his brother out; and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them。
25:27两个孩子渐渐长大,以扫善于打猎,常在田野。雅各为人安静,常住在帐棚里。
And the boys grew: and Esau was a cunning hunter; a man of the field; and Jacob was a plain man; dwelling in tents。
25:28以撒爱以扫,因为常吃他的野味。利百加却爱雅各。
And Isaac loved Esau; because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob。
25:29有一天,雅各熬汤,以扫从田野回来累昏了。
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field; and he was faint:
25:30以扫对雅各说,我累昏了,求你把这红汤给我喝。因此以扫又叫以东(以东就是红的意思)。
And Esau said to Jacob; Feed me; I pray thee; with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom。
25:31雅各说,你今日把长子的名分卖给我吧。
And Jacob said; Sell me this day thy birthright。
25:32以扫说,我将要死,这长子的名分于我有什么益处呢。
And Esau said; Behold; I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
25:33雅各说,你今日对我起誓吧。以扫就对他起了誓,把长子的名分卖给雅各。
And Jacob said; Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob。
25:34于是雅各将饼和红豆汤给了以扫,以扫吃了喝了,便起来走了。这就是以扫轻看了他长子的名分。
Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink; and rose up; and went his way: thus Esau despised his birthright。
旧约 创世记(Genesis) 第 26 章 ( 本篇共有 50 章 ) 7上一章 下一章8 目录
26:1在亚伯拉罕的日子,那地有一次饥荒。这时又有饥荒,以撒就往基拉耳去,到非利士人的王亚比米勒那里。
And there was a famine in the land; beside the first famine that was in the days of Abraham。 And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar。
26:2耶和华向以撒显现,说,你不要下埃及去,要住在我所指示你的地。
And the LORD appeared unto him; and said; Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of:
26:3你寄居在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这些地都赐给你和你的后裔。我必坚定我向你父亚伯拉罕所起的誓。
Sojourn in this land; and I will be with thee; and will bless thee; for unto thee; and unto thy seed; I will give all these countries; and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;
26:4我要加增你的后裔,像天上的星那样多,又要将这些地都赐给你的后裔。并且地上万国必因你的后裔得福
And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven; and will give unto thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;
26:5都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令,律例,法度。
Because that Abraham obeyed my voice; and kept my charge; my mandments; my statutes; and my laws。
26:6以撒就住在基拉耳。
And Isaac dwelt in Gerar:
26:7那地方的人问到他的妻子,他便说,那是我的妹子。原来他怕说,是我的妻子。他心里想,恐怕这地方的人为利百加的缘故杀我,因为她容貌俊美。
And the men of the place asked him of his wife; and he said; She is my sister: for he feared to say; She is my wife; lest; said he; the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon。
26:8他在那里住了许久。有一天,非利士人的王亚比米勒从窗户里往外观看,见以撒和他的妻子利百加戏玩。
And it came to pass; when he had been there a long time; that Abimelech king of the Philistines looked out at a window; and saw; and; behold; Isaac was sporting with Rebekah his wife。
26:9亚比米勒召了以撒来,对他说,她实在是你的妻子,你怎吗说她是你的妹子。以撒说,我心里想,恐怕我因她而死。
And Abimelech called Isaac; and said; Behold; of a surety she is thy wife: and how saidst thou; She is my sister? And Isaac said unto him; Because I said; Lest I die for her。
26:10亚比米勒说,你向我们作的是什么事呢。民中险些有人和你的妻同寝,把我们陷在罪里。
And Abimelech said; What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife; and thou shouldest have brought guiltiness upon us。
26:11于是亚比米勒晓谕众民说,凡沾着这个人,或是他妻子的,定要把他治死。
And Abimelech charged all his people; saying; He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death。
26:12以撒在那地耕种,那一年有百倍的收成。耶和华