按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
9:1第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上。有无底坑的钥匙赐给他。
And the fifth angel sounded; and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit。
9:2他开了无底坑,便有烟从坑里往上冒,好像大火炉的烟。日头和天空,都因这烟昏暗了。
And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit; as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit。
9:3有蝗虫从烟中出来飞到地上。有能力赐给他们,好像地上蝎子的能力一样。
And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power; as the scorpions of the earth have power。
9:4并且吩咐他们说,不可伤害地上的草,和各样青物,并一切树木,惟独要伤害额上没有神印记的人。
And it was manded them that they should not hurt the grass of the earth; neither any green thing; neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads。
9:5但不许蝗虫害死他们,只叫他们受痛苦五个月。这痛苦就像蝎子螫人的痛苦一样。
And to them it was given that they should not kill them; but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion; when he striketh a man。
9:6在那些日子,人要求死,决不得死。愿意死,死却远避他们。
And in those days shall men seek death; and shall not find it; and shall desire to die; and death shall flee from them。
9:7蝗虫的形状,好像豫备出战的马一样,头上戴的好像金冠冕,脸面好像男人的脸面。
And the shapes of the locusts were like unto horses prepared unto battle; and on their heads were as it were crowns like gold; and their faces were as the faces of men。
9:8头发像女人的头发,牙齿像狮子的牙齿。
And they had hair as the hair of women; and their teeth were as the teeth of lions。
9:9胸前有甲,好像铁甲。他们翅膀的声音,好像许多车马奔跑上阵的声音。
And they had breastplates; as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle。
9:10有尾巴像蝎子。尾巴上的毒钩能伤人五个月。
And they had tails like unto scorpions; and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months。
9:11有无底坑的使者作他们的王。按着希伯来话,名叫亚巴顿,希腊话,名叫亚玻伦。
And they had a king over them; which is the angel of the bottomless pit; whose name in the Hebrew tongue is Abaddon; but in the Greek tongue hath his name Apollyon。
9:12第一样灾祸过去,还有两样灾祸要来。
One woe is past; and; behold; there e two woes more hereafter。
9:13第六位天使吹号,我就听见有声音,从神面前金坛的四角出来,
And the sixth angel sounded; and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God;
9:14吩咐那吹号的第六位天使,说,把那捆绑在伯拉大河的四个使者释放了。
Saying to the sixth angel which had the trumpet; Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates。
9:15那四个使者就被释放。他们原是豫备好了,到某年某月某日某时,要杀人的三分之一。
And the four angels were loosed; which were prepared for an hour; and a day; and a month; and a year; for to slay the third part of men。
9:16马军有二万万。他们的数目我听见了。
And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them。
9:17我在异象中看见那些马和骑马的,骑马的胸前有甲如火,与紫玛瑙,并硫磺。马的头好像狮子头,有火,有烟,有硫磺,从马的口中出来。
And thus I saw the horses in the vision; and them that sat on them; having breastplates of fire; and of jacinth; and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone。
9:18口中所出来的火,与烟,并硫磺,这三样灾杀了人的三分之一。
By these three was the third part of men killed; by the fire; and by the smoke; and by the brimstone; which issued out of their mouths。
9:19这马的能力,是在口里,和尾巴上。因这尾巴像蛇,并且有头用以害人。
For their power is in their mouth; and in their tails: for their tails were like unto serpents; and had heads; and with them they do hurt。
9:20其馀未曾被这灾所杀的人,仍旧不悔改自己手所作的,还是去拜鬼魔,和那些不能看,不能听,不能走,金,银,铜,木,石,的偶像。
And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands; that they should not worship devils; and idols of gold; and silver; and brass; and stone; and of wood: which neither can see; nor hear; nor walk:
9:21又不悔改他们那些凶杀,邪术,奸淫,偷窃的事。
Neither repented they of their murders; nor of their sorceries; nor of their fornication; nor of their thefts。
新约 启示录(Revelation) 第 10 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1我又看见另有一位大力的天使,从天降下,披着云彩,头上有虹。脸面像日头,两脚像火柱。
And I saw another mighty angel e down from heaven; clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head; and his face was as it were the sun; and his feet as pillars of fire:
10:2他手里拿着小书卷是展开的。他用右脚踏海,左脚踏地。
And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea; and his left foot on the earth;
10:3大声呼喊,好像狮子吼叫,呼喊完了,就有七雷发声。
And cried with a loud voice; as when a lion roareth: and when he had cried; seven thunders uttered their voices。
10:4七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说,七雷所说的你要封上,不可写出来。
And when the seven thunders had uttered their voices; I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me; Seal up those things which the seven thunders uttered; and write them not。
10:5我所看见的那踏海踏地的天使,向天举起右手来,
And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven;
10:6指着那创造天和天上之物,地和地上之物,海和海中之物,直活到永永远远的,起誓说,不再有时日了。(或作不再耽延了)
And sware by him that liveth for ever and ever; who created heaven; and the things that therein are; and the earth; and the things that therein are; and the sea; and the things which are therein; that there should be time no longer:
10:7但在第七位天使吹号发声的时候,神的奥秘,就成全了,正如神所传给他仆人众先知的佳音。
But in the days of the voice of the seventh angel; when he shall begin to sound; the mystery of God should be finished; as h