按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Perverse disputings of men of corrupt minds; and destitute of the truth; supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself。
6:6然而敬虔加上知足的心便是大利了。
But godliness with contentment is great gain。
6:7因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去。
For we brought nothing into this world; and it is certain we can carry nothing out。
6:8只要有衣有食,就当知足。
And having food and raiment let us be therewith content。
6:9但那些想发财的人,就陷在迷惑,落在网罗,和许多无知有害的私欲里,叫人沉在败坏和灭亡中。
But they that will be rich fall into temptation and a snare; and into many foolish and hurtful lusts; which drown men in destruction and perdition。
6:10贪财是万恶之根。有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after; they have erred from the faith; and pierced themselves through with many sorrows。
6:11但你这属神的人,要逃避这些事,追求公义,敬虔,信心,爱心,忍耐,温柔。
But thou; O man of God; flee these things; and follow after righteousness; godliness; faith; love; patience; meekness。
6:12你要为真道打那美好的仗,持定永生。你为此被召,也在许多见证人面前,已经作了那美好的见证。
Fight the good fight of faith; lay hold on eternal life; whereunto thou art also called; and hast professed a good profession before many witnesses。
6:13我在叫万物生活的神面前,并在向本丢彼拉多作过那美好见证的基督耶稣面前嘱咐你,
I give thee charge in the sight of God; who quickeneth all things; and before Christ Jesus; who before Pontius Pilate witnessed a good confession;
6:14要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。
That thou keep this mandment without spot; unrebukeable; until the appearing of our Lord Jesus Christ:
6:15到了日期,那可称颂独有权能的,万王之王,万主之主,
Which in his times he shall shew; who is the blessed and only Potentate; the King of kings; and Lord of lords;
6:16就是那独一不死,住在人不能靠近的光里,是人未曾看见,也是不能看见的,要将他显明出来。但愿尊贵和永远的权能,都归给他。阿们。
Who only hath immortality; dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen; nor can see: to whom be honour and power everlasting。 Amen。
6:17你要嘱咐那些今世富足的人,不要渍高,也不要倚靠无定的钱财。只要倚靠那厚赐百物给我们享受的神。
Charge them that are rich in this world; that they be not highminded; nor trust in uncertain riches; but in the living God; who giveth us richly all things to enjoy;
6:18又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意供给人,(供给或作体贴)
That they do good; that they be rich in good works; ready to distribute; willing to municate;
6:19为自己积成美好的根基,豫备将来,叫他们持定那真正的生命。
Laying up in store for themselves a good foundation against the time to e; that they may lay hold on eternal life。
6:20提摩太阿,你要保守所托付你的,躲避世俗的虚谈,和那敌真道似是而非的学问。
O Timothy; keep that which is mitted to thy trust; avoiding profane and vain babblings; and oppositions of science falsely so called:
6:21已经有人自称有这学问,就偏离了真道。愿恩惠常与你们同在。
Which some professing have erred concerning the faith。 Grace be with thee。 Amen。
新约 提摩太后书(2 Timothy) 第 1 章 ( 本篇共有 4 章 ) 下一章8 目录
1:1奉神旨意,照着在基督耶稣里生命的应许,作基督耶稣使徒的保罗,
Paul; an apostle of Jesus Christ by the will of God; according to the promise of life which is in Christ Jesus;
1:2写信给我亲爱的儿子提摩太。愿恩惠怜悯平安,从父神和我们主基督耶稣,归与你。
To Timothy; my dearly beloved son: Grace; mercy; and peace; from God the Father and Christ Jesus our Lord。
1:3我感谢神,就是我接续祖先,用清洁的良心所事奉的神,祈祷的时候,不住的想念你,
I thank God; whom I serve from my forefathers with pure conscience; that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
1:4记念你的眼泪,昼夜切切的想要见你,好叫我满心快乐。
Greatly desiring to see thee; being mindful of thy tears; that I may be filled with joy;
1:5想到你心里无伪之信。这信是先在你外祖母罗以,和你母亲友尼基心里的。我深信也在你的心里。
When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee; which dwelt first in thy grandmother Lois; and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also。
1:6为此我题醒你,使你将神藉我按手所给你的恩赐,再如火挑旺起来。
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God; which is in thee by the putting on of my hands。
1:7因为神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强,仁爱,谨守的心。
For God hath not given us the spirit of fear; but of power; and of love; and of a sound mind。
1:8你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻。总要按神的能力,与我为福音同受苦难。
Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord; nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;
1:9神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意,和恩典。这恩典是万古之先,在基督耶稣里赐给我们的。
Who hath saved us; and called us with an holy calling; not according to our works; but according to his own purpose and grace; which was given us in Christ Jesus before the world began;
1:10但如今藉着我们救主基督耶稣的显现,才表明出来了。他已经把死废去,藉着福音,将不能坏的生命彰显出来。
But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ; who hath abolished death; and hath brought life and immortality to light through the gospel:
1:11我为这福音奉派作传道的,作使徒,作师傅。
Whereunto I am appointed a preacher; and an apostle; and a teacher of the Gentiles。
1:12为这缘故,我也受这些苦难。然而我不以为耻。因为我知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的,(或作他所交托我的)直到那日。
For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed; and am persuaded that he is able to keep that which I have mitted unto him against that day。
1:13你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。
Hold fast the form of sound words; which thou hast heard of me; in faith and love which is in Christ Jesus。
1:14从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵,牢牢的守着。
That good thing which was mitted unto thee keep by the Holy Ghost which dwelle