友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经新约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



3:1我们既不能再忍,就愿意独自等在雅典。
Wherefore when we could no longer forbear; we thought it good to be left at Athens alone;
3:2打发我们的兄弟在基督福音上作神执事的提摩太前去,(作神执事的有古卷作与神同工的)坚固你们,并在你们所信的道上劝慰你们。
And sent Timotheus; our brother; and minister of God; and our fellowlabourer in the gospel of Christ; to establish you; and to fort you concerning your faith:
3:3免得有人被诸般患难摇动。因为你们自己知道我们受患难原是命定的。
That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto。
3:4我们在你们那里的时候,豫先告诉你们,我们必受患难,以后果然应验了,你们也知道。
For verily; when we were with you; we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass; and ye know。
3:5为此,我既不能再忍,就打发人去,要晓得你们的信心如何,恐怕那诱惑人的到底诱惑了你们,叫我们的劳苦归于徒然。
For this cause; when I could no longer forbear; I sent to know your faith; lest by some means the tempter have tempted you; and our labour be in vain。
3:6但提摩太刚才从你们那里回来,将你们信心和爱心的好消息报给我们,又说你们常常记念我们,切切的想见我们,如同我们想见你们一样。
But now when Timotheus came from you unto us; and brought us good tidings of your faith and charity; and that ye have good remembrance of us always; desiring greatly to see us; as we also to see you:
3:7所以弟兄们,我们在一切困苦患难之中,因着你们的信心就得了安慰。
Therefore; brethren; we were forted over you in all our affliction and distress by your faith:
3:8你们若靠主站立得稳,我们就活了。
For now we live; if ye stand fast in the Lord。
3:9我们在神面前,因着你们甚是喜乐,为这一切喜乐,可用何等的感谢,为你们报答神呢。
For what thanks can we render to God again for you; for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
3:10我们昼夜切切的祈求,要见你们的面,补满你们信心的不足。
Night and day praying exceedingly that we might see your face; and might perfect that which is lacking in your faith?
3:11愿神我们的父,和我们的主耶稣,一直引领我们到你们那里去。
Now God himself and our Father; and our Lord Jesus Christ; direct our way unto you。
3:12又愿主叫你们彼此相爱的心,并爱众人的心,都能增长,充足,如同我们爱你们一样。
And the Lord make you to increase and abound in love one toward another; and toward all men; even as we do toward you:
3:13好使你们,当我们主耶稣同他众圣徒来的时候,在我们父神面前,心里坚固,成为圣洁,无可责备。
To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God; even our Father; at the ing of our Lord Jesus Christ with all his saints。


新约  帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)  第 4 章 ( 本篇共有 5 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1弟兄们,我还有话说。我们靠着主耶稣求你们,劝你们,你们既然受了我们的教训,知道该怎样行,可以讨神的喜悦,就要照你们现在所行的,更加勉励。
Furthermore then we beseech you; brethren; and exhort you by the Lord Jesus; that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God; so ye would abound more and more。
4:2你们原晓得我们凭主耶稣传给你们什么命令。
For ye know what mandments we gave you by the Lord Jesus。
4:3神的旨意就是要你们成为圣洁,远避淫行。
For this is the will of God; even your sanctification; that ye should abstain from fornication:
4:4要你们各人晓得怎样用圣洁尊贵,守着自己的身体。
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
4:5不放纵私欲的邪情,像那不认识神的外邦人。
Not in the lust of concupiscence; even as the Gentiles which know not God:
4:6不要一个人在这事上越分,欺负他的弟兄。因为这一类的事,主必报应,正如我豫先对你们说过,又切切嘱咐你们的。
That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such; as we also have forewarned you and testified。
4:7神召我们,本不是要我们沾染污秽,乃是要我们成为圣洁。
For God hath not called us unto uncleanness; but unto holiness。
4:8所以那弃绝的,不是弃绝人,乃是弃绝那赐圣灵给你们的神。
He therefore that despiseth; despiseth not man; but God; who hath also given unto us his holy Spirit。
4:9论到弟兄们相爱,不用人写信给你们,因为你们自己蒙了神的教训,叫你们彼此相爱。
But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another。
4:10你们向马其顿全地的众弟兄,固然是这样行,但我劝弟兄们要更加勉励。
And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you; brethren; that ye increase more and more;
4:11又要立志作安静人,办自己的事,亲手作工,正如我们从前所吩咐你们的。
And that ye study to be quiet; and to do your own business; and to work with your own hands; as we manded you;
4:12叫你们可以向外人行事端正,自己也就没有什么缺乏了。
That ye may walk honestly toward them that are without; and that ye may have lack of nothing。
4:13论到睡了的人,我们不愿意弟兄们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。
But I would not have you to be ignorant; brethren; concerning them which are asleep; that ye sorrow not; even as others which have no hope。
4:14我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他与耶稣一同带来。
For if we believe that Jesus died and rose again; even so them also which sleep in Jesus will God bring with him。
4:15我们现在照主的话告诉你们一件事。我们这活着还存留到主降临的人,断不能在那已经睡了的人之先。
For this we say unto you by the word of the Lord; that we which are alive and remain unto the ing of the Lord shall not prevent them which are asleep。
4:16因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音,和天使长的声音,又有神的号吹响。那在基督里死了的人必先复活。
For the Lord himself shall descend from heaven with a shout; with the voice of the archangel; and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
4:17以后我们这活着还存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。
Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds; to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord。
4:18所以你们当用这些话彼此劝慰。
Wherefore fort one another with these words。


新约  帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)  第 5 章 ( 本篇共有 5 章 ) 7上一章 目录
5:1弟兄们,论到时候日期,不用写信给你们。
But of the times an
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!