按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他用同样忧郁的声音轻轻地说:
〃卡米凯尔相信这件事。他所能了解到的每件事都证实了他的假设。他要到
那儿去进一步了解和侦察——去取得证据。我不知道当时让他去是不是明智的。
如果他不能回来,那件事情只不过是卡米凯尔告诉我的,而那又是别人告诉他
的。我们知道的情况够多了吗?我想不是这样。正如你所说的,这件事情太离奇
了……如果卡米凯尔本人二十号在这儿,在巴格达,以目击者的身分讲述他看到
的事情,出示证据——”
“证据?”克罗斯毕尖声问道。
达金点点头。
“是的,他有证据。”
“你怎么知道他有证据?”
”我是根据事先规定的联系暗号判断的。这段电文是由撒拉·哈桑转来的。”
他小心地引用了这段电文:“驮着燕麦的骆驼正在通过山口。”
他停了一下,然后接着说:
“所以卡米凯尔已经得到了他想要得到的东西,可是他离开的时候,受到了
对方的怀疑,被他们盯上了。他要走的每条路线都有人监视,更危险的是他们要
等他——在这儿等他。首先是在边境线上等他。如果他通过了边境线,他们会在
大使馆和领事馆周围设下埋伏。你看看这些材料。“
他把桌上的文件翻来翻去,然后读道:
“一个英国人开着汽车从波斯到伊拉克旅行时被击毙——据说是被一群歹徒
击毙的。一个库尔德族商人从山上往下走,遭到伏击,被杀害了。还有一个库尔
德人阿布杜勒·哈桑,由于被怀疑是香烟走私贩,被警察枪毙了。在卢旺都兹路
上发现了一具尸体,后经鉴定证实是个美国卡车司机。这几个人的外貌都大致差
不多。身高、体重、头发和体形都和卡米凯尔相似。他们宁可错杀几个人,也要
竭尽全力搞掉他。只要他到了伊拉克,危险就会加剧。大使馆的花匠,领事馆的
服务人员,机场、海关和火车站的工作人员都可能是他们的人……所有的旅馆都
已受到监视……他们布置了一条严密的封锁线。”
克罗斯毕扬起了眉毛。 “你认为他们撒下了这么大的网吗,先生?”
“这一点,我没有怀疑。即使在我们的行动中也有走漏消息的情况。这是最
糟糕的了。如何才能使我确信,我们为保证卡米凯尔安全来到巴格达所采取的措
施,对方还没有得到情报?正如你所知道的,在对方营垒里雇用一个人,这是搞
侦破的基本策略之一。”
“你怀疑——什么人吗?”
达金慢慢地摇了摇头。
克罗斯毕叹了口气。
“与此同时,”他说,“我们继续进行下去吗?”
“是的。”
“克罗夫顿·李怎么样?”
“他同意来巴格达。”
“什么人都要来巴格达,”克罗斯毕说,“根据你刚才说的,连乔大叔都要
来。可是,如果总统发生什么意外——当他在这儿的时候——就会发生剧烈的骚
动。”
“不能出任何问题,”达金说,“这是我们的职责,要保证不出问题。”
克罗斯毕走后,达金一边伏案工作,一边低声嘟囔着:
“他们来到了巴格达……”
他在吸墨纸上画了一个圆圈,在下面写上“巴格达”这个地名,然后,在周
围草草地画了一头骆驼、一架飞机、一艘轮船和一列喷着浓烟的火车——这一切
都在圆圈周围。接着,他又在吸墨纸的一角画了个蜘蛛网,在蜘蛛网的中央写了
一个人名:安娜·席勒。他又在圆圈下面画了一个大问号。
然后,他拿起帽子,离开了办公室。当他沿着拉希德大街走着时,有人向另
一个人打听他是谁。
“他?哦,他是达金。在一个石油公司工作。是个好人,但是从来也没升上
去。没有一点儿生龙活虎的劲头。有人说他爱喝酒。他永远也不会飞黄腾达。在
这个地方,你得有那么一种魄力,才能飞黄腾达。”
二
“席勒小姐,你收到了关于克鲁根霍夫财产的报告了吗?”
“收到了,摩根赛尔先生。”
席勒小姐为人沉着,能干。她把文件一声不响地送到经理面前。
他一边读着,一边咕哝着。
“我看,倒是很令人满意的。”
“我当然也是这样认为的,摩根赛尔先生。”
“史沃茨在这儿吗?”
“他正在外间办公室等着哪。”
“立即把他带来。“
席勒小姐按了按电钮——这是六个电钮当中的一个。
“摩根赛尔先生,你需要我留在这儿吗?”
“不,席勒小姐,你不用留在这儿啦。”
安娜·席勒悄悄地走了出去。
她长着满头淡淡的金黄色的头发——但不是那种迷人的金黄色,她那金黄色
的头发从前额向后梳,整齐地卷在脖根儿。她那一双淡蓝色的聪明的眼睛透过一
副高度数的近视眼镜观察着世界。她五官端正,面孔小巧玲珑,但缺乏表情。她
能在这个世上发迹,不是靠她的魅力,而是完全靠她的精明能干。不论什么事
情,不论事情多么复杂,她都能记得住,不用查记事簿她就能说出需要的名字,
日期和时间。她可以把一个庞大的办事处的班子组织得井井有条,象膏足了油的
机器一样运转。她本人就是谨慎的化身,而且,虽然她约束自己,遵守纪律,但
从不情绪低沉。
奥托·摩根赛尔是摩根赛尔、布朗和什波柯国际银行的首脑,他深知安娜·
席勒所做的工作,远远不是单纯能用金钱偿付的。他完全信赖她。她的记忆力,
她的阅历,她的判断能力以及她那冷静的头脑都是非常可贵的。他付给她极高的
薪金,如果她曾经要求增加的话,他本来还可以再多付一些。
她不仅了解他所经营的业务的详情,而且也了解他的私生活的详情。当他向
她征求关于第二个摩根赛尔太太的意见的时候,她建议他们离婚,并提出了赡养
费的确切数目。她从不流露什么同情或好奇的感情,他可能会说,她不是那种女
人,他觉得她没有什么感情,而且他从来没有想要知道她究竟在想些什么。如果
他被告知她有什么想法——除了与摩根赛尔、布朗和什波柯公司以及与奥托·摩
根赛尔本人有关的问题以外,有什么想法的话,那才会使他真正感到瞠目结舌。
所以当她说她准备离开他的办事处时,他觉得完全出乎意料之外。
“摩根赛尔先生,如果可能的话,我要求请三个星期的假,从下星期二开
始。”
他双眼盯着她,很不自在地说:“这儿的工作会很棘手的——会十分棘手
的。”
“我想不会很困难,摩根赛尔先生,威格特小姐完全有能力处理各类问题。
我把我的笔记给她,把工作中的要求详细地交待给她。科思沃尔先生可以经管艾
舍·摩格那方面的业务。”