按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
儿是不该有灯亮着的。”布尔斯特罗德小姐不加渲染地说。
“说得很对。”凯尔西说,“约翰逊小姐现在在哪儿?”
“如果你要见她,她在学校里。”
“一会儿就要找她谈。请你继续说下去,小姐。”
“约翰逊小姐去叫醒另一位教师查德威克小姐。她们决定出去查看一下。他
们正要从边门出去,忽然听到一声枪响,于是她们就尽快奔向体育馆。到那儿之
后——”
警督打断了她的话。“谢谢你,布尔斯特罗德小姐。你说约翰逊小姐在这
儿,那么以下的情况就请她来说给我听。不过,你也许愿意先告诉我一些有关被
害人的情况。”
“她的名字叫格雷斯·斯普林杰。”
“她和你是否相处已久?”
“不,她这学期刚来。以前的那位体育教师已离职到澳大利亚去任教了。”
“关于这位斯普林杰小姐,你当时知道些什么?”
“她的证明书都是极好的。”布尔斯特罗德小姐说。
“在这以前,你跟她本人并不相识吧?”
“对。”
“你知不知道造成这一悲剧的原因?哪怕是极模糊地知道一些,也请你告诉
我。她是否感到闷闷不乐?有没有那种倒霉的纠缠不清的事情?”
布尔斯特罗德小姐摇摇头说:“我一无所知。”她接着又说:“我可以说,
这在我看来似乎是极不可能的事。她不是那种女人。”
“你将会感到意外的。”凯尔西警督隐晦地说了一句。
“我现在去把约翰逊小姐找来,好不好?”
“好的。听她说完之后,我就去健身房——或者——你们叫什么?——体育
馆。”
“这是今年新完成的本校增建部分。”布尔斯特罗德小姐说,“紧挨着游泳
池,包括一个软式网球场以及其他设施。网球拍、拉克罗斯球(拉克罗斯球:又
译长曲棍球,是起源于北美的一种球类运动。——译注)和曲棍球的球棍都放在
体育馆里,还有一间换游泳衣的房间。”
“有没有什么理由可以说明斯普林杰小姐为什么在夜里呆在体育馆?”
“完全没有。”布尔斯特罗德小姐毫不含糊地说。
“很好,布尔斯特罗德小姐。现在我想跟约翰逊小姐谈谈。”
布尔斯特罗德小姐走了出去,然后带着那位女舍监回到起居室。约翰逊小姐
在发现尸体之后.有人给她灌了不少的白兰地压惊,结果使她变得有点饶舌了。
“这位是警督凯尔西。”布尔斯特罗德小姐说,“定定神,埃尔斯佩思,告
诉他刚才究竟是怎么回事。”
“可怕呀,”约翰逊小姐说,“真可怕!我一辈子从来没经历过这样的事
情。从来没有!我真的不能相信。斯普林杰小姐竟也会遭人杀害!”
凯尔西警督是个富有洞察力的人。如果他听到一句他认为异乎寻常或者值得
追根究底的言语,他总是不惜打破常规把话追下去。
“遇害的是斯普林杰小姐,你似乎认为这非常奇怪,是不是?”
“嗯,是的,警督。你要知道,她身体很——很,很结实。非常强健。你可
以想像得出,她就像那种能单枪匹马对付一个乃至两个窃贼的女人。”
“窃贼?唔。”凯尔西警督说,“体育馆里有没有值得盗窃的东西?”
“啊,没有,我确实看不出能有什么盗窃的。当然那儿有游泳衣和体育设
备。”
“这种东西只有顺手牵羊的小偷才会拿。”凯尔西表示同意,“要是我,我
就认为犯不着为了这些东西去破门而入。顺便问一句,体育馆的门是不是被砸开
的?”
“哦,说真的,我从没想到去看一下。”约翰逊小姐说,“我是说,我们到
那儿时门是开着的……”
“门不是被人砸开的。”布尔斯特罗德小姐说。
“我明白了。”凯尔西说,“是用钥匙打开的。”他看着约翰逊小姐说:
“大家是不是都很喜欢斯普林杰小姐?”
“哦,真的,我说不上。我是说,不管怎样,她现在已经死了。”
“这么说,你并不喜欢她。”凯尔西敏锐地说,他忽视了约翰逊小姐是个感
情比较细致的人。
“我认为不会有人太喜欢她。”约翰逊小姐说,“要知道,她专横自信。动
辄顶撞别人,叫人难堪。不过我认为她非常能干,工作也很认真。你说是不是,
布尔斯特罗德小姐?”
“是的。”布尔斯特罗德小姐说。
凯尔西把话从岔道上拉回到正题上来:“好,约翰逊小姐,让我们听你谈谈
刚才发生的事情。”
“我们的一个学生吉恩耳痛,夜里发作起来把她痛醒了,她就跑到我这儿
来。我去拿了点药。我把她送上床去睡之后,看见窗帘只拉上一半,我想要是她
的窗子晚上不开的话,那么,这一夜还是别开窗比较好,因为有点风正从那个方
向吹送来。当然,所有的学生总是开着窗睡的。有时候外国孩子会给我们添麻
烦,但是我总是坚持——”
“这些现在完全无关紧要,”布尔斯特罗德小姐说,“我们的卫生总则不会
使凯尔西警督感兴趣的。”
“对,对,当然不感兴趣,”约翰逊小姐说,“哦,我说到我去关窗,这时
我看到体育馆里有灯光,我真是惊奇极了。我看得一清二楚,没错。那灯光似乎
在移动。”
“你是说那不是扭亮的电灯,而是手电筒的灯光,对不?”
“对,对,那一定是手电筒的光。我随即想,‘天哪,夜里这时候有谁到那
儿去干什么呢?’当然我没想到窃贼,正如你刚才说的,那样想是很荒唐的。”
“你想到什么了呢?”凯尔西问。
约翰逊小姐向布尔斯特罗德小姐瞥了一眼,接着回答说:
“呕,真的,我不知道我当时有什么特别的想法。我是说,呃——呃,真
的,我意思是说,我不会想到——”
布尔斯特罗德小姐打断了她的话:“我猜想,约翰逊小姐以为,可能是我们
的一个学生到那儿去同人幽会。”她说,“是不是这样,埃尔斯佩思?”
约翰逊小姐喘着气说:“呕,对,当时确实这样想过。也许是我们的一个意
大利学生。外国姑娘比英国姑娘要早熟得多。”
“不能抱有这种偏见。”布尔斯特罗德小姐说,“这儿曾有过许多英国学生
想搞不适当的幽会。你有这种想法是很自然的,我当时也可能会这样想的。”
“说下去。”凯尔西警督说。
“所以,”约翰逊小姐接着说,“我想最好去把查德威克小姐叫醒,请她同
我一起去看看是怎么回事。”
“为什么要找查德威克小姐?”凯尔西问,“有没有什么特殊理由偏要挑这
一位教师?”
“哦,那是因为我不想打搅布尔斯特罗德小姐。”约翰逊小姐说,“凡是我
们不想去打搅布尔斯特罗德小姐的时候,我们总是去找查德威克小姐,这恐怕已
成了我们的习惯了。你也许不知道,查