按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
南山烈烈,飘风发发。民莫不榖,我独何害(7)。南山律律,飘风弗弗。民莫不榖,我独不卒(8)。
【注释】
①蓼(lù):高大貌。莪(é):莪蒿。匪:非。伊:是。蒿:艾蒿。劬(qú)劳:劳苦。
②蔚:牡蒿。瘁:憔悴。
③罄(qìng):空,尽。罍(léi):大肚小口的酒坛。鲜民:死了父母的人。鲜:少,寡。
④怙(hù):依靠。 衔:含。恤(xù):忧愁。靡至:没有至亲。
⑤鞠(jū):养。拊:通“抚”。畜(xù):爱。
⑥顾:照顾。复:庇护,挂念。腹:怀抱。罔极:没有准则。
⑦烈烈:艰阻貌。发发(bō):风疾貌。榖(gǔ):赡养。
⑧律律:同烈烈。弗弗:大风飞扬的样子。卒:终。指终养父母。
【经典原意】
那高大的植物是莪蒿吧,不是莪蒿,是艾蒿。可怜的父母亲啊!为了生养我受尽劳苦。
那高大的植物是莪蒿吧,不是莪蒿,是牡蒿,可怜的父母亲啊!为了生养我积劳成疾。
小瓶的酒倒光了,是大酒坛的耻辱。孤苦伶仃的人活著,还不如早些死去的好。没了父亲,我依靠谁?没了母亲,我仰赖谁?出门在外,心怀忧伤;踏进家门,没有亲人形单影只。
父母双亲啊!您生养了我,抚慰我、爱护我,使我长大,教育我,照顾我、庇护我,进进出出怀抱着我。想要报答您的恩德,而老天没有准则降下灾祸!
南山高耸,暴风阵阵,人人都能好好地奉养父母,为什么只有我遭受不幸!南山高巍巍,暴风阵阵。人人都能好好地奉养父母,为什么只有我不能终养父母!
【当代阐释】
子欲养而亲不待
古代流传至今的故事中,也有很多母亲的形象。如孟母三迁、岳母刺字,还有“画荻教子”的欧阳修的母亲,等等。但我们发现,这些伟大的古代母亲之所以流传千古,是因为她们以大量的辛劳教育出了一个个伟大的儿子,一言以蔽之,“母以子贵”。
所有子女的成功都离不开父母的操劳。儿子彪炳千载,声名显赫,母亲的尊贵理所应当,她们所付出的辛苦需要得到证明。虽然这种观念在深处流淌的仍然是“三从”的影子,但“三从”在浅层次上仍然是合理的。只有将其顶礼膜拜,当作顽固教条对待,极端的“三从”才是对人性的抹杀。所以,母亲的确可以因为自己出色的儿子而封爵受赏。然而,芸芸众生,更多子女还是属于平凡中的一份子。这样的母亲就不尊贵了吗?
《蓼莪》从一个儿子的角度描写了他自己的父母。
他看到了父母在养育他的过程中所经历的劳苦,甚至积劳成疾。他看到了这个世界上父母是他最贴心的人,是最真心关爱他的人。他甚至想到一旦父母过世,这个世界上他还能依靠谁呢?然而松涛咆哮,狂风怒吼,他的担心成为了现实。父母走了。天地之间只有他一个人还在哭喊,为什么别人都能好好赡养父母,而我却不能终生奉养父母呢?
我们听到了一个孝子从心底发出的呐喊,我们看到了他对父母的无比依恋,我们也感受到了父母在他心里那无以伦比的位置。他希望能平平安安的一辈子,端坐在家中的椅子上,等着他这个儿子去端茶送水,伺候到老。
不仅仅是那些儿子尊贵的母亲才伟大。所有的母亲都是如此。她们在平凡中孕育着伟大。世界上的一切光荣和骄傲,都来自母亲,高尔基如是说。
所以,不要等到父母逝去的那天才突然醒悟,最疼爱你的父母也需要你的关心、照顾。
【国学故事】
树欲静而风不止,子欲养而亲不待:
孔子出行在外,忽然听到有人哭得很悲痛。孔子说:“快点赶车,前面有个贤人。”来到哭声传来的地方,看到一个人身穿粗布衣服,手里拿着镰刀,正在路边哭泣。孔子认识他,他的名字叫皋鱼。孔子下了车,前去跟他说话:“您并没有遇到丧事,为什么哭得这么悲痛呢?”
皋鱼说:“我已经有三种过失了。年轻的时候,为了求学而周游于诸侯国之间,我的双亲去世了,我因此而失去了侍奉双亲的机会,这是我的第一个过失。我当初所立的志向非常高远,不想在国君手下从政做事,失去了为国家和百姓尽力尽责的机会,这是我的第二个过失。本来我与朋友的关系很深厚,但是,因为一点小事就与他们断交了,这是我的第三个过失。树木虽然想安静,大风却不停地吹;做子女的想要侍奉双亲,双亲却不会等待着。岁月一旦过去了就永远无法追回来;双亲一旦失去了就再也无法见到。” 皋鱼没多久就死去了。
孔子说:“弟子们一定真诚地看待他所说的话,牢牢地记在心里。” 于是,孔子的门人辞别孔子而回家赡养双亲的有十三个人。
【文化常识】
弄璋弄瓦:古人指生下男孩子把璋给男孩子玩;璋是指一种玉器,希望儿子将来有玉一样的品德,后人因此称生男孩为“弄璋”。后来就把生下男孩子称为“弄璋之喜”,而把生下女孩子称为“弄瓦之喜”。 瓦是纺车上的零件。喻指女孩长大后弄瓦纺织、操持家务。这其实是古代重男轻女思想的体现。
【相关阅读】
孟浩然《田家元日》;白居易《慈乌夜啼》
☆‘文~☆;
☆‘人~☆;
☆‘书~☆;
☆‘屋~☆;
☆‘小~☆;
☆‘说~☆;
☆‘下~☆;
☆‘载~☆;
☆‘网~☆;
3、《常棣》:兄弟无故的至乐
【原文】
常棣
常棣之华(1),鄂不恚|(2)。凡今之人,莫如兄弟。
死丧之威(3),兄弟孔怀(4)。原隰裒矣(5), 兄弟求矣。
脊令在原(6),兄弟急难。 每有良朋。况也永叹(7)。
兄弟阋于墙(8),外御其务(9)。每有良朋,烝也无戎(10)。
丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生(11)。
傧尔笾豆(12),饮酒之饫(13)。兄弟既具,和乐且孺(14)。
妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕(15),和乐且湛(16)。
宜尔室家,乐尔妻孥(17)。是究是图(18),亶其然乎(19)。
【注释】
①常棣(dì):棠梨树。华:花。
②鄂:同“萼”,花萼。恚|(wěi):花色鲜明的样子。
③威:畏惧。
④孔怀:十分想念。
⑤原隰(xí):荒野。裒(póu):堆积。
⑥脊令:水鸟名。
⑦况:增加。永叹:长叹。
⑧阋(xì):争吵。阋于墙:在家里面争吵。
⑨务:同“侮”, 欺侮。
⑩烝:久。戎:帮助。
⑾生:语气助词,没有实义。
⑿傧(bìn):陈设,陈列。笾(biān):古代祭祀时用的竹制器具。豆:祭祀时用的木制器具。
⒀饫(yù):酒足饭饱。
⒁具:通“俱”,都。孺(rú):亲近。
⒂翕(xī):和睦。
⒃湛(dān):长久,尽兴。
⒄宜:安。孥(nú):儿女。
⒅究:思虑。图:谋划。
⒆亶(dǎn):诚然,确实。
【经典原意】
棠棣的花儿,花萼鲜艳光亮。现在的人,没人能如兄弟般亲密。
死亡多么可怕,只有兄弟最为关怀。即使原野上枯骨堆积,兄弟也会去寻求。
水鸟脊令飞落在原野上,只有兄弟才会救急救难。虽也有交接的好朋友,只会使人长叹。
尽管兄弟在家也会争吵,但会共同抵御外侮。虽也有交接的好朋友,但事到临头也不会前来帮助。
丧乱已经平息,日子安乐而又宁静。那时虽然有亲兄弟,但觉着还不如友朋。
摆好了碗盏杯盘,家人酒足饭饱。兄弟亲人全都聚齐,其乐融融长幼相亲。
与妻子相亲相爱,像琴瑟一样和谐。兄弟之间相互亲爱,永远沉浸在欢乐当中。
使你的家庭安稳美好,使你的妻子儿女高兴快乐,仔细考虑认真想清楚,道理的确是这个样子。
【当代阐释】
兄弟无故的至乐
古人极其讲究孝悌,孝就是孝顺父母,悌则是兄弟友爱。
对父母孝顺的强调容易理解,为什么还要如此强调兄弟之间,而是不是所有子女之间?一方面,重男轻女的思想使得古人认为女子一旦出嫁就是外姓人家,属于别人家的人,嫁出去的女儿泼出去的水。不属于自己家的人,当然也就会被以家庭为单位建立起来的伦理道德体系排除在外。另一方面,男子始终在家中占据主导地位,发挥绝对作用,故而说上阵父子兵,打虎亲兄弟。女子地位低下,对内对外,起不到什么影响。故也被丢在与父母相关的伦理规范之外。
然时至今日,男女平等,无所谓男尊女卑。这悌的含义里面大可拓展成兄