按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“我是实事求是。”梅森说,“我希望您能如实转告米纳瓦·明登,并
告诉她我是个毫不留情的对手。我还不能确定她玩这套把戏的全部后果,但
我对报上刊登的那则招募替身的广告疑窦丛生——实际上它是一个诱饵,引
替身来上钩,狡猾地把替身引进死亡陷井。
“我不清楚米纳瓦·明登是否知道她的替身会被迫身涉险境,但事实证
明,现在她的替身正处在危急之中。有人想让我向警方坦陈我所知的一切,
我不打算说出来,因为那些情况可能引起新闻界的注目而有损明登小姐的形
象。”
亨里埃塔·赫尔笑道:“报纸上有关明登小姐的丑闻屡见不鲜。”
“你是说她喜欢这个?”梅森冷嘲热讽道。
“我是说报纸上登她的丑闻已经不是第一次了。”
“那好,”梅森说,“我想我说得已经够多了。你也清楚我的立场,我
非得见明登小姐不可。”
“立刻就见不大可能。”亨里埃塔说,“我在电话里跟您说过,梅森先
生,我乐意代传口信,然后打电话到您办公室去。”
“什么时候?”梅森问。
“安排好必要的一切之后,或者说采取了必要的防犯措施之后。”
“那好吧,”梅森说,“我需要指出的是违反交通法规是一回事,放空
枪是另一码事。绑架可就犯了重罪,要受到严厉惩罚,谋杀则可判处死刑。”
“谢谢您,梅森先生。”亨里埃塔·赫尔说,“当然了,您是律师,但
作为一个生意人,对某些法律术语我还是熟悉的。”
她突然起身,示意这次会面该结束了。她把手伸向梅森,目光专注而细
致。随后,她转向保罗·德雷克,“见到您很荣幸,德雷克先生。我也可以
透露一下,您的事务所在我们敬业精神的名单上名列前茅。”
德雷克笑道:“也就是说,您还有另一份不称职的事务所的名单喽?”
“我们的清单完整周备。”她的话令人难以捉摸。接着她又对梅森转过
身来,“别忘了,梅森先生,有关重罪案,您的名字绝对位居前列。”
“譬如说谋杀?”梅森问。
“是的。”亨里埃塔·赫尔说道,过了片刻又补了一句,“还有绑架或
诱拐。”
7
梅森拿钥匙打开办公室的门,进去时迎面碰上了德拉·斯特里特,斯特
里特对梅森说:“你有没有想过,我已经为你推掉了两次约见。要不是中午
休息时间到了,还会推掉更多。我对他们说,你去午餐俱乐部作演讲了。”
“你变得越来越信口开河了。”梅森说。
她一笑,“换句话说,我快变成聪明优雅极富天才的谎言家了,撒谎从
来不用打草稿。。看你说的,我的品行就这样,佩里·梅森先生。”
“日久见人心吗!”梅森说。
“我看我们在讨论道德问题。不过,我猜又有了紧急情况。”
“情况非常紧急。”
“你吃过午饭了吗?”
“没有。”
“有些约见我已经推迟了。我告诉他们午饭后你马上见他们,然后又说
你吃完午饭后路上被耽搁了。”
“他们现在在外面的办公室吗?”
“是的。”
“还有什么其他情况?”梅森问。
“我猜你认识一位叫亨里埃塔·赫尔的年轻姑娘?她是米纳瓦·明登的
秘书。她的声音非常沉着、庄重。”
“她已经不年轻了。”梅森说,“她是有点幽默感,但她给自己套了个
古板的面具。她怎么了?”
“她打过电话,给你留了言,说抱歉不能让你去见明登小姐。不过,她
说自从安布勒小姐企图对明登小姐进行敲诈勒索,想瓜分她的财产之后,她
就雇了一家侦探事务所跟踪多莉·安布勒。”
“还有别的吗?”梅森问。
“就这些。”她说,“她跟我说也许你已经晓得这些了。”
“莫名其妙。”梅森说。
“另外,”德拉·斯特里特继续道,“杰里·纳尔逊说他在约好通报情
况的地方没碰到你。还说德雷克出去了,所以他到这儿来通知我说多莉·安
布勒和米纳瓦除了肤色略有区别,其余都惊人的相似。目击者很容易把她们
俩搞混。”
“不过,难道就没一点特点可以把她们区别开吗?”
“哦,有的。纳尔逊认为他能把两个人区别开。”
“他有什么办法?差别又是什么?”
“呃,他也不能十分确切。他说在某些方面,比如头发颜色略有不同,
肤色也是,但他说相似之处却‘令人吃惊’,他就是这么描述的。”
梅森那部保密电话响了起来。
“是保罗·德雷克。”梅森说着拿起话筒。
保罗·德雷克的声音传了过来,“很抱歉给你带来了坏消息,佩里。”
“怎么了?”
“去米纳瓦·明登家的路上我们一直在被人盯梢。”
“你怎么知道?”
“我停车时发现的。”
“怎么回事?”
“他们往排气管尾部塞进一个活塞,每隔一定时间滴出来发荧光的液
体,戴上某种有色镜头的眼镜,这些液滴就会在镜头上显现出来。这样一来,
他们就可以跟住目标,即使目标离他们有10 到15 分钟远的距离也不怕。”
“你知道车上装上了那玩意了吗?”
“装得满不错。”
“但你并不确切知道他们跟着我们。”
“我不知道他们跟着我们。”德雷克说,“据我所知特拉格不会为了练
习使用那玩意儿浪费纳税人的钱的。”
“谢谢,保罗。”梅森说,“我办公室坐满了怒气冲冲的顾客。我得处
理一点日常工作了。不过你得忙起来看看能有什么发现。”
“我们早忙开了。”德雷克说,“我的触角伸向四面八方,千方百计打
探尽可能多的情况。”
“绑架的事有何进展,保罗?”
“不清楚。警方对此秘而不宣。这种情形你也清楚,他们当然不会信任
我们。不对新闻界透露得太多也许是件好事,但他们的确很小心。”
“好了,”梅森说,“加油干吧,保罗。尽你所能查它个水落石出。尤
其要查清楚多莉·安布勒的有关背景。”
“你认为不该把你知道的情况告诉警方吗?”
“我真的不大清楚。保罗,”梅森说,“我想我可能会的。不过我还得
通盘考虑考虑。我必须解决一些要紧的约见,然后再和你联系。”
“行了,”德雷克说,“我去干活了。”
梅森对德拉·斯特里特说:“德拉,我看我也必须模仿模仿德雷克的饮
食习惯了。到拐角的小餐馆给我弄两块三明治来,再倒点儿咖啡。我得马上
接待这些坐等的主顾们了。”
“你不打算等等再吃吗?”德拉·斯特里特问。
“我真是这么打算的,”梅森说,“不过有些顾客有点生气了。我在享
用午餐而他们在外边的办公室空等一气。不过,一手拿汉堡三明治,一手拿
法学书的形象对正在气头上的顾客来说能起到安慰的作用。我会告诉他们我
手头上的事是如此重要,我不得不取消预定的午餐。”
“换句话说,”德拉·斯特里特应道,“这些三明治就成道具了。”
“还是一次性的。”梅森说,“德拉,叫第一位主顾进来,他一进来你
就去取三明治。”
她轻盈地一闪,到外面办公室去了。不一会儿,梅森的第一位主顾就昂
首阔步走了进来。
梅森说:“抱歉让您久等了。因为有紧急情况,我出去了。我们谈话的
时候,请允许我吃块三明治,我还饿着肚子呢!”
“德拉,递给我这案子的备忘录,再请拿两个汉堡来。”
“马上就来。”德拉·斯特里特答应着,把文件夹递给他。
梅森打开夹子,顾客脸上的表情才缓和下来。
梅森匆匆进行完这次会见,接下来又有四个,会谈时,他不时咬两口三
明治,喝点咖啡。
正和最后一个主顾谈着,响起了三声短促的电话铃,是总机接到了一个
重要电话。
德拉·斯特里特拿起电话说:“喂,格蒂,”然后转向梅森,“是特拉
格中尉。”
“在办公室吗?”梅森问。
“不,是电话。”
梅森拿起电话,“喂,中尉,我是梅森。”
特拉格说:“今天我有重大新闻告诉你,梅森,还会给你更多的。”
“是吗,”梅森生硬地应道,“我希望你放在我汽车排气管里的东西不
会对办事效率有什么影响。”
“哦,哪有的事,哪有的事。”特拉格说。
“我看我的车是被盯上了。”梅森说。
“那当然,”特拉格满不在乎地说,“你还指望我们会让你从我们的手
指缝中溜掉吗,要知道你已经落在我们手里了。我们对你到蒙特罗斯庄园去
见明登小姐的行踪了如指