友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

惊险的浪漫等12部短篇-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



,对身边一列的悬崖连看都不看一眼。 
  卡罗尔看上去脸色苍白。一个护卫趴在上面伸出手援助。赫斯特跳到她前面,伸出他的手杖,像栏杆一样挡在险峻的一边。她对他感激地一瞥,一分钟之后就安全地站在了一条宽阔的岩石道路上。其余的人慢慢地跟着。太阳已经升得很高了,开始感觉到热浪炙人。 
  最后他们来到了靠近山顶的一块平坦的高地。一道阶梯通向一块巨大的方形岩石顶端。布伦德尔对向导表示,他们将自己登上去。贝都因族护卫们各自惬意地靠着岩石开始抽烟。短短的几分钟之后,旅行队登上了山顶。 
  一个古怪的空地,景色壮观,四周山谷环抱。他们站立的地面呈长方形,一边刻着石槽,还有一个祭坛。 
  “神圣的祭祀场所。”卡罗尔激动地说,“不过,他们把牺牲者们弄上来可要费点时间。” 
  “这儿本来有一条之字形的石子路。”卡弗博士解释道,“我们从另一边下去时可以看到这条路的痕迹。” 
  他们又谈论了一会儿,然后听到了叮当的一声。卡弗博士说: 
  “我想你的耳环又掉了,布伦德尔小姐。” 
  卡罗尔伸手摸了摸耳垂:“哦,真的掉了。” 
  杜波斯克和赫斯特开始四下寻找。 
  “一定就在这儿,”法国人说,“它不可能滚得很远,没地方可滚,这儿就像只方方的盒子。” 
  “没准儿滚到石头缝里去了?”卡罗尔着急地问。 
  “这儿根本没有石缝,”帕克·派恩先生说,“你可以自己看看,这儿光滑平整。啊,上校,你找到什么东西了?” 
  “只是一块小卵石。”杜波斯克微笑着说道,把它扔出很远。 
  渐渐地一种异样的氛围——紧张的氛围——在寻找过程中降临了。他们并没有说出来,但是每个人脑子里都想到了“八万美元”这几个字。 
  “你能肯定你戴着它吗?卡罗尔?”她的父亲高声问,“我是说可能你在上来的路上就弄丢了。” 
  “我们爬上这儿的时候我还戴着它呢,”卡罗尔说,“我记得的,因为卡弗博士提醒我耳环松了,他帮我卡紧的。是不是这样,博士?” 
  卡弗博士点点头。这时唐纳德爵士说出了每个人的想法。 
  “真是令人不愉快,布伦德尔先生,”他说,“昨晚你告诉了我们这副耳环值多少钱,单独一只就值不少了。如果这只耳环找不到,而且看来不会找到了,那我们中的每一个人都有嫌疑。” 
  “我个人意见,我要求搜我的身。”杜波斯克上校打断了他的话,“我不是请求,我作为权力来要求!” 
  “你们也搜我的身吧。”赫斯特说。他的声音听上去很刺耳。 
  “其余的人认为如何?”唐纳德爵士四下看看。 
  “当然。”帕克·派恩先生说。 
  “绝妙的主意。”卡弗博士说。 
  “我也要求,先生们,”布伦德尔先生说,“我有我的理由,尽管我不想说出来。” 
  “当然,悉听尊便,布伦德尔先生。”唐纳德爵士彬彬有礼地说。 
  “卡罗尔,我亲爱的,你可以走下去和向导们在一起等着吗?” 
  女孩一言不发地离开了,脸色忧郁而阴沉。眼中一丝绝望的神色至少引起了旅行队里一个成员的注意。他很想知道这意味着什么。 
  搜身开始进行。进行得很彻底,不过完全不能令人满意。有一点是肯定的,没有人把耳环藏在身上。这支压抑的队伍走下斜坡返回,一路上心不在焉地听着向导的描述和介绍。 
  帕克·派恩先生穿戴好,正要去吃午餐,他的帐篷门口出现了一个人影。 
  “派恩先生,我可以进来吗?” 
  “当然,亲爱的小姐。当然可以。” 
  卡罗尔进来在床沿上坐下。她的脸色仍是如上午他所注意到的那样阴沉。 
  “你自称帮助不快乐的人解决难题,是不是?”她问道。 
  “我正在度假,布伦德尔小姐,不接受任何案子。” 
  “噢,你一定会接下这桩案子。”女孩镇静地说,“看看这儿,派恩先生,不会有比我更不幸的人了。” 
  “有什么困扰着你呢?”他问,“是不是耳环的事?” 
  “正是。你已经说得够多了,吉姆·赫斯特没有拿它,派恩先生。我知道他不会的。” 
  “我不明白你的意思,布伦德尔小姐。为什么要怀疑是他拿了。” 
  “因为他有前科。吉姆·赫斯特曾经是个小偷,派恩先生。他是在我们的房子里被抓住的。我——我为他遗憾。他看上去那么年轻,那么绝望。” 
  “那么英俊。”帕克·派恩先生想。 
  “我说服了老爸给他一个改过自新的机会。我父亲会为我做任何事情。于是,他给了吉姆一个机会,吉姆也干得不错。父亲开始逐渐信任他,所有的商业机密都对他毫无保留。最后会皆大欢喜,如果这件事没有发生的话。” 
  “你说皆大欢喜?” 
  “我的意思是我想嫁给他,他也想娶我。” 
  “那么唐纳德爵士呢?” 
  “这是父亲的主意,根本不是我的意愿。你认为我会嫁给草包一样的唐纳德爵士吗?” 
  对于这样来形容那位年轻的英国人,帕克·派恩先生没有表示任何意见。他问:“唐纳德爵士本人呢?” 
  “我敢说他认为我会给他贫瘠的庄园地产带来好处。”卡罗尔嘲讽地说。 
  帕克·派恩先生考虑了一下情况。“我要问你两件事,”他说,“昨天晚上曾说到‘一朝偷窃,终生是贼’。” 
  女孩点点头。 
  “现在我知道这句话为什么会在当时造成尴尬局面了。” 
  “是的,这话让吉姆局促不安——对我和老爸也一样。我真害怕吉姆脸上表露出什么,因此想到什么就赶紧移开话题。” 
  帕克·派恩先生沉思着点点头。然后他问:“为什么你父亲今天坚持也要被搜身呢?” 
  “你不明白?我可知道。爸爸意识到我可能会以为整个事件是一个对付吉姆的圈套。你瞧,他想让我嫁给那个英国佬都想得快发疯了。好吧,他想让我看看他并没有对吉姆耍花招。” 
  “天哪,”帕克·派恩先生说,“这很有启发。我是指常识而言。这对我们的调查可能毫无帮助。” 
  “你不准备开账单给我?” 
  “不,不。”他沉默了一会儿,然后说:“你到底想要我做什么,卡罗尔小姐?” 
  “证实耳环不是吉姆拿的。” 
  “假设——对不起——是他拿的呢?” 
  “如果你这么想,你就错了——完全错了。” 
  “是的,但是你是否仔细考虑这件事?你不认为这只耳环可能对赫斯特先生是一个突如其来的极大诱惑吗?卖了它可就是一大笔钱——让人铤而走险的根源,我们能不能这么说呢?——可以让他独立。这样可以让他娶到你,不管你父亲是否同意。” 
  “吉姆不会这么干的。”女孩固执地说。 
  这回帕克·派恩先生接受了她的陈述:“好吧,我尽力而为。” 
  她匆匆点了点头,离开了帐篷。轮到帕克·派恩先生坐在床沿上,他陷入了沉思。突然,他低声笑了出来。 
  “我变得越来越弱智了。”他自言自语地说。午餐时他很开心。 
  下午平静地过去了。大部分人都睡下了。当帕克·派恩先生在四点一刻走进大帐篷时,只有卡弗博士在那儿。他正在仔细查看陶器碎片。 
  “啊!”帕克·派恩先生拖了一张椅子到桌边坐下说,“正是我要找的人。你是不是可以让我看看你带着的那块橡皮泥?” 
  博士在他的口袋里摸索着,掏出了一块橡皮泥,送给了帕克·派恩先生。 
  “不,”帕克·派恩先生摇摇头说,“这不是我想要的。我想要你昨天晚上的那块。坦率地说,我要的不是橡皮泥,而是它里面的东西。” 
  一阵静默。然后卡弗博士平静地说:“我不明白你的意思。” 
  “我想你明白,”帕克·派恩先生说,“我要布伦德尔小姐的宝石耳环。” 
  有一分钟死一样的沉寂。随后卡弗的手滑进衣袋,摸出了一团不成形状的橡皮泥。 
  “你真聪明。”他说,脸上毫无表情。 
  “我还是希望你告诉我。”帕克·派恩先生说。他的手指一阵忙碌,喉咙中发出咕噜一声,他挖出了有些被挤扁了的宝石耳环。“只是好奇而已,”他有些歉意地加上一句,“但是我需要知道。” 
  “我会告诉你的,”卡弗说,“如
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!