按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
宽宏大量的样子,一面又想让人将卡特赖特关押起来,还声称他想这样做仅仅是因为他认为卡特赖特需要治疗。他还说他在控告之前已忍受了卡特赖特多次的暗中监视。
“一般情况下,像他这种类型的人如果发现自己的夫人跑了是不会像他那样大发雷霆的——这种人绝对不会。他并不是一个感情专一的人,而是一个喜欢玩弄感情的人。”
“也许他恨卡特赖特什么。”德雷克提醒他说。
“我正要来谈这一点。”梅森说,“那女人写的条子表明她认识卡特赖特并且了解他。卡特赖特大约是在两个月以前搬进他现在这间房子的,弗利在他现在这个房子已住了一年,但有些事情我还是无法理解。
“这房子很大,而且是位于豪华住宅区内,这说明弗利一定很有钱。但是,他和他夫人只雇了一个厨师和一个管家,显然屋里没有调酒师、贴身男仆和司机。他们好像从未举行过招待宴会。这房子对他们来说已经够大的了,可弗利又没雇司机,却还要在现有车库的基础上搞扩建。扩建部分是用钢筋混凝土修筑的,今天早上将要完工,地板已浇注,其他工程也已完成。”
“这有什么不对?”德雷克问,“他有权在自己的车库上面增建项目,是不是?”
“但他为什么要增建?”梅森问,“车库很大,可以放三辆小汽车。弗利在里面已经放了两辆,而且他又没有雇司机。”
“也许是想给他的女管家备一辆小车。”德雷克笑着说。
“也许如此,”梅森说,“也有可能他想独自搞一个住处。”
“不必推测啦!”德雷克说,“要我干什么?”
梅森说:“我想让你探听清楚弗利的一切情况——他从何而来,为了何事,同样,还有卡特赖特的情况。你可以调动适当的人力做这件事。我要尽快得到这些情况,一定要赶在警方之前。
“我想你会发现这个案子有一个疑点。卡特赖特认识弗利,或者说从过去某个时间开始就已经认识弗利,他来到这个住宅区租了间房子目的就是为了暗中监视弗利,我想知道他为什么要这样做。”
保罗·德雷克一边用手轻轻地敲打着下巴,一边沉思,然后漫不经心地瞟了他一眼:
“全说出来吧,事情的真相是什么?”
“保罗,我不是已经都告诉你了吗?”
“噢,梅森,你根本没有。你现在代表的是控告一条吠犬的当事人,而这个当事人已和一个有夫之妇远走高飞了,不用说,这位有夫之妇一定是位漂亮的女人。现在除了那位丈夫怒不可遏外,其他人都皆大欢喜。他去了地方检察官办公室,不过你知道他在地方检察官那里只能听到几句搪塞的话,其他什么也别想得到。因此我认为你没有理由为这件事如此激动,除非你向我隐瞒了什么。”
梅森慢慢地说:“我想我代表的人可能不止一个,我可能还代表弗利夫人。不过我还没有考虑这样做是否符合职业道德。”
“是吗?”德雷克笑着说,“她不是很幸福吗?”
“我不清楚,”梅森眯着眼睛说,“我想了解事情的全部内幕,搞清楚他们是什么人,从哪儿来。”
“有照片吗?”德雷克问道。
“没有。我试着想搞一些照片,但没有搞到。卡特赖特的屋里有一个耳聋的女管家守着门,弗利家的女管家又不肯上钩,我试着贿赂她以期获得一些照片,但没有达到目的。毫无疑问,她会将这件事告诉弗利,她对他显然是忠心耿耿。我还要告诉你件奇怪的事,就在我离开弗利家之前,移民局的几个官员来到他家中以无证为由,将他的中国厨师抓起来了,准备将他驱逐出境。我猜他肯定没有证件,他年龄大约40到45岁,如果没有证件肯定会被遣送回国。”
“弗利会为那个厨师去斗争吗?”
“那位姑娘说他会的。”
“哪位姑娘?”
“管家。”
“管家是位姑娘?”
“是的,一位年轻的姑娘。”
“你好像认为她掌握了不少情况。”
梅森说:“她肯定掌握一些情况,但我还不知道是什么情况。她煞费苦心地将自己打扮得相貌平平,而女人一般是不会这么做的。”
德雷克咧嘴笑了,说:
“女人总是随心所欲。”
梅森没有作声,他的手指无声地敲打着桌面,过了一会儿,他对德雷克说:
“女管家告诉我,弗利夫人今天早晨是坐出租车走的,而卡特赖特昨晚离家后一夜未归,他走时很仓促,用专递给我寄了一封重要的信,但信又是让她的女管家发的。如果弗利的女管家没有撒谎,那么你现在要是能找到弗利夫人叫的那辆出租车,向司机问清楚送她去了什么地方,就可能在那里找到卡特赖特。”
“你认为她没撒谎?”
“我也说不清楚。我需要获取一切事实,然后将它们筛选、分类。我要一份尽可能详细的报告,请你派足够的人将案子的方方面面都了解清楚,搞清楚他们是些什么人,从哪里来,想干什么,为了什么。”
“派个暗探盯弗利的梢?”
“对,派人盯梢,但别让他发现。我希望能够监视他的一切行动。”
德雷克起身轻松自在地朝门口走去,一边走一边说:“我明白你的意思啦,我要开始行动了。”
他打开房门,穿过办公室外间走了出去。
侦探走后,梅森将德拉·斯特里特唤进里屋,说:
“德拉,取消我的一切预约,准备战斗。”
她那双机灵的眼睛平静地注视着他,问:
“你知道什么情况了吗?”
“不知道,”他说,“我只有一种预感,可能要出什么事情。”
“你指的是卡特赖特这件案子吗?”
他点点头。
“那些钱怎么办?你想把它们存入银行吗?”
他又点点头,从椅子上站起来,开始在屋里踱来踱去,宛如一头关在笼子里的狮子一样烦躁不安。
“怎么回事?”她问道,“出了什么事?”
“我不知道,”他说,“只是觉得有些情节对不上。”
“你说对不上是什么意思?”
“就是互相不符。这些情节表面上看没有什么,只是有一两个环节联系不紧密,而正是这些环节才是最重要的。这里面一定有问题。”
“你知道是什么问题吗?”
“现在还不知道,不过我会知道的。”
她向办公室外间走去,走到门口时停下脚步,焦虑地看了他一眼,眼里充满了炽热的爱。
他伸着个脑袋在屋里踱来踱去,拇指放在衬衣袖孔里,两眼
目不转睛地注视着地毯。
7
当佩里·梅森给皮特·多克斯打电话时,已是5点差10分了。
“皮特,我是佩里·梅森。你对我有什么评价?”
“不怎么样。”多克斯说,他那急躁、爱发牢骚的语气里带了一丝幽默的成分,“你这个人太好战了,谁要帮你都会遇到麻烦,你对你的当事人有点热心过头了。”
“我并没有热心过头,”梅森说,“我只不过要申明他没有疯。”
多克斯放声大笑起来。说:
“在这个问题上你肯定是正确的。他没有疯,他耍起花招像狐狸一样狡猾。”
“你们怎么办呢?有行动吗?”
“没有,弗利到我这儿来了一趟,他怒气冲冲,想让我们立即签发一份逮捕状,他想把天翻个个,不过他又不太想惹公众注目。他让我先等着,他还会跟我联系。”
“那你后来听到他的消息没有?”
“听到了,大约在10分钟前。”
“他说了什么?”
“他说他妻子从一个小镇给他拍了份电报,我想这个小镇就是米德威克镇吧,她乞求他不要将事情张扬出去,成为新闻报道的话题。她说那样对他个人并没有什么好处,而且还会给其他人造成严重伤害。”
“这事你怎么办?”
“哦,和往常一样先搁置起来再说吧。这又不是什么大不了的事,不就是一个男人的妻子跟另一个人私奔了吗。他们是成人,自由人,已经过了21岁啦,知道自己在干什么。当然,如果他们在某些公共场合公开地勾搭成奸,那么就应该由那些社会团体去处理。而我们是不可能耗费大量的金钱和时间将一个不愿回家的妻子送到她的丈夫身边。
“当然,他完全可以对你的当事人卡特赖特进行民事诉讼,听他早上说话的口气好像是要起诉他离间他们夫妻的感情,还有其他一些罪状,但我觉得他对这件事的态度有所改变