友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

高尔夫球场上的枪声 作者:(英)威尔·安德鲁斯 罗伊·坦普尔曼 j·m·格莱格森 著-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    “可福尔摩斯,你到底为了什么?你要是想拿我开心,这样做也未免太费心机,
太不值得了吧?而且趣味也不高雅。你要是想以这样的方法占一个老朋友的便宜,
那么——”

    “我这样做是必须的,华生。你要是考虑一下这件事情,就不会这样说了。球
童们正如你所说的,是一帮亡命之徒,必须对他们进行调查。而你也发现了,你装
成是去打高尔夫球的,不可能有机会调查他们。所以我只好略施小计,亲自乔装打
扮了。”

    “你都发现什么了?”

    “有点收获。至少达到了眼前的目的。我发现了谁是固定的球童,谁住在球场
附近。他们当中有商个曾因暴力行为被判过刑,另一个也犯过小过失。虽然我没发
现他们和发生在布来克希斯俱乐部的可疑事件之间有何联系,但至少在有限的时间
内进行了初步调查。”

    他的话使我觉得我所怀疑的那些人不过是一派想像。我接着又问:“你怎么能
在这么短时间发现这么多东西?”

    他笑笑:“俱乐部有个人欠我的人情。1893年警察指控他犯下重罪,是我证明
他无罪而获释放。警方至今仍对布来克希斯俱乐部极为关注,因为你大概还记得,
臭名昭著的查尔斯·皮斯曾在那里朝一名警察开枪而被逮捕。我的朋友戈金斯一有
机会就在那儿当球童。他很乐意把他同伴的事讲给我听。”

    福尔摩斯认识各个阶层的人,过去就曾因此帮过我的忙。我突然又想到一点,
于是问:“可是你替我扛球棍时表现出你很懂高尔夫球,而且给我提出的建议还挺
管用,昨天你不是还说你对高尔夫球一窍不通吗?”

    他凝视了我片刻,眸子里跳跃着得意的神情。

    “现在我还是一窍不通,华生,不过我今天看到的证实了我的想法,即高尔夫
球本质上很简单,是打它的人把它弄复杂了。我只观察你在击球区击了三次球,就
提出了建议,任何一个冷静的观察者都是能做到这一点的。至于你的技巧,你显得
野心太大。我只是劝你现实一点,量力而行。你没总听我的,但一旦听了,就小有
收获。”

    我满脸通红地说:“我跟你说吧,福尔摩斯,高尔夫球根本不是你想象的那么
简单。你要是也试一下你的技术——”

    “华生,我才不会那么傻呢。我是不会把高尔夫球作为业余消遣的。分析一下
别人的球艺可以获得某种快感,而要让我实际掌握技术,我既没时间,也没兴趣。
我的嗜好和一生的工作是研究犯罪。”

    他对我高尔夫球技的评论令我很恼怒,但我没说出口。我又唠叨了一阵健康的
头脑如何需要健康的体魄做支撑,但过去我这么跟他说时,他都是一副不以为然的
态度,所以我也不抱说服他的希望。当他又把话题转到我应如何提高高尔夫球的技
术时,我不耐烦地说:“今天太累了。我得去睡了。咱们总结一下,一切都明天再
说。首先,有一点是明确无误的,即我们这位罪犯的目标似乎是阿尔弗雷德·布里
莫尔。其次我发现两名会员,赫伯特·罗宾逊和埃德华·福劳比舍尔,都因某种原
因对秘书长怀有怨恨。当然或许还有其他的人。此外还有一个叫克里斯托贝尔·罗
斯的小姐,也值得进一步调查。福尔摩斯,你别老那么神气活现地笑好不好?再有
就是法国厨师马歇尔·勒布朗,我觉得他对布里莫尔也不满,从你那方面讲,也发
现了一些可疑的做球童的临时工,我仍觉得凶犯就隐藏在他们当中。”

    “总结得相当漂亮,华生。在记录事实和总结方面,我实在是非常佩服你。但
你一旦把事实编为故事,运用耸人听闻和夸张的手法时,我对你的风格就不敢恭维
了。现在我们放下你打球的事不提,因为它与此案无关,但你若在今天的记录中再
加上两件事,去布来克希斯之行的总结就算全面了。首先是我有机会仔细观察了俱
乐部和周围场地的情况,因为种种事端就是在那里发生的。其次是我还在近距离观
察了所有事端的中心人物,即我们认为罪犯欲打击的对象。我为你扛球棍很卖命,
华生,理应挣得报酬,但我也看到了阿尔弗雷德·布里莫尔在他最喜欢干的事情中
的表情。这一点也颇有收获。”

    “那么下一步怎么办,福尔摩斯?”

    “静观事态的发展。”

    “你不是说我们干等着吧?”

    “我正是这个意思,老朋友。要是你觉得有必要,可以把这个计划告诉我们的
当事人。”

    “可是福尔摩斯,他昨天可是因生命受到威胁才到这儿来的。我们既然接了这
个案子,总不能——”

    “据我看,阿尔弗雷德·布里莫尔目前没有危险。你要是想使他放心,就这么
跟他说;但我觉得没这个必要。好吧,照你刚才说的,睡觉。”

    他蓦地站起身,在壁炉上磕掉烟斗里的烟灰。

    两个多礼拜过去了,福尔摩斯的推测仿佛应验了,布来克希斯没有再传来什么
消息。后来,在三月的一个星期三晚上,我们正要坐下来吃晚饭,忽然听到楼下有
人按门铃胚传来急促的说话声。一会儿,哈德逊太太拿着一封电报走上来。电报的
内容令人毛骨悚然:请立刻赶来。今天下午被枪打伤。

    ——阿尔弗雷德·布里莫尔我们到达布来克希斯高尔夫球俱乐部时,看到阿尔
弗雷德·布里莫尔脸色惨白,毫无生气。当时天色已黑,但楼里仍很安静。开枪打
人是严重的犯罪,没死人也照样如此,而且警方也非常重视。我本指望能见到俱乐
部里挤满了警察,分别找人录口供并在楼房周围搜集证据。

    然而事实却是,俱乐部里几乎空无一人。个别会员在客厅的酒吧台上窃窃私语。
布里莫尔把我们引进秘书长办公室,里面的炉火烧得很旺,但给人一种压抑的温暖。
煤油灯柔和的光线洒在写字台上和房间墙壁的橡木饰面上。整个气氛最适合饭后坐
在里面的扶手椅上打盹,而我们却要听主人讲述严酷和令人发指的事实。

    我刚把沉重的橡木门关上,主人便掉转过身子说起来。

    “谢谢你这么及时就赶来了,福尔摩斯,也谢谢你,华生医生。上个月我俩已
打了一场球,也许我可以冒昧地称呼你约翰了。”

    “当然可以,阿尔弗雷德。那次一起锻炼了一番,咱们就是朋友了。”我笑着
说。

    “谢谢,不瞒你说,我现在需要的就是朋友。俱乐部里虽也有一些人,但我真
不知道到底该依靠谁。”

    他望了一眼他垂在身侧的一只胳膊。胳膊上缠着厚厚的纱布,白色纱布中间渗
出一块红棕色血迹,正好在手臂的外侧,肋部上方。

    但凡遇到案情,福尔摩斯从不顾及礼教,便生硬地说:“你必须让华生医生立
刻检查一下你的伤口。一旦罪犯被送上法庭,华生的检查报告将十分重要。”

    “谢谢你的关心,但不必了。我们这儿有个医生会员,他已替我做了包扎。他
现在不在这儿,但必要时他可以描述我的受伤情况。”

    “是这样。那你就把挨枪击的前后经过给我们讲讲吧,布里莫尔先生。不要漏
掉任何细节,不管你认为重不重要。”

    福尔摩斯抄了把椅子,在离布里莫尔四英尺的地方坐下,仔细盯着他看,就像
在显微镜下检查一样标本。

    我要是第一次被人这么看,肯定特生气,但阿尔弗雷德·布里莫尔似乎仍显得
镇定自若,他去贝克街时曾说读过我写的有关福尔摩斯的探案故事,所以可能对大
侦探的严密询问早已有所准备。

    “事情是今天下午5 点左右发生的。我在俱乐部大楼的后面,正在去找球场管
理员主管的路上。我打算告诉他星期六早上一定要修剪好场地,因为那天有比赛。”

    我说:“今天阴天,不过那时还是有光线的吧?你被枪击的地点是不是特黑,
所以——”

    “华生,出事地点我们会去查看的。还是先请布里莫尔陈述事情的经过。”

    福尔摩斯像只猎鹰似的朝布里莫尔探着身子,跟我说话时都没朝我看一眼。

    秘书长说:“我一会儿就讲完。出事地方的确特黑。那是俱乐部厨房后面的一
条小道,两边是高大的紫杉树。小道长不过12码,是从这儿到球场管理员比文的小
屋最近的一条近路。我是在小道的尽头遭袭击的,实际
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!