友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

高尔夫球场上的枪声 作者:(英)威尔·安德鲁斯 罗伊·坦普尔曼 j·m·格莱格森 著-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    阿尔弗雷德·布里莫尔佩服得直点头。“一经你解释,一切都那么显而易见。
而且你的推测不费吹灰之力。”

    “那么我们可以进入正题,说说你来此的原因了吧?你既然是直接从球场赶来
的,想必是件急事。”

    “是的,可这你是怎么知道的?”

    “只是一般性的观察,布里莫尔先生。这种观察你也能做到。你左脚的鞋头上
有块泥,还没干,右边鞋上沾着一叶草,这都表明你一大早就出了门,而且曾到过
一片湿地。此外你的左裤腿上还有沙子,我想是你在沙土上击球时沾上的。你的胡
子一边还失去了蜡粉,朝上翘起来,请允许我指出这么私人性的一个发现。不言而
喻,你急忙从球场赶到这儿来,连镜子都没照。”

    布里莫尔下意识地伸手去捋胡子,将胡子的一端拉直。一时间他显得很不自在,
然后他笑着说:“看得出来,什么都逃不出你的眼睛,福尔摩斯。华生根本就没有
夸大你的能力。”

    福尔摩斯耸耸肩:“他有时把我戏剧化了。比如在《红色书房》中,本来是个
普通的调查案,他却写得神乎其神。但我还是得感谢他。他的故事给我揽来了不少
有意思的生意。”

    “你大概会觉得我今天带来的问题也很有意思,不过我觉得用‘震惊’来形容
更准确一些。”

    福尔摩斯说:“我洗耳恭听,布里莫尔先生。但除了我猜测的部分之外,你还
没介绍你自己呢。我们已经知道你是个打高尔夫球的。但从你的衣着和举止上看,
你并不是靠打球而挣钱的。”

    布里莫尔芜尔一笑:“你说得对,福尔摩斯。我对高尔夫球很喜欢,我的一些
朋友说我简直对其发了疯。但我不需要靠它挣钱,只是业余玩玩。”

    接下来是短暂难受的沉默。后来我说:“但打球并非你惟一的职业吧,布里莫
尔先生?也许你有个工作,让你有足够的时间打高尔夫球消遣?”

    “不是这样华生医生。近来我没工作。至少没有拿薪水的工作。我是布来克希
斯高尔夫球俱乐部的秘书长,但这是个名誉职位,不拿报酬。在德旺,我有一家男
子服装店和一座农场,但具体经营我都不管。它们由办事精明的经理们负责,我从
不插手。”

    “那么你除了打高尔夫球什么都不干?”

    可能我想极力掩饰的惊讶表现了出来,因为他紧紧盯住我的脸,让我觉得他要
生气似的。然后他突然大笑起来,他仿佛特爱这样笑。

    他说:“说得对。我知道,干你这行的一定会对我的生活方式感到不可理解,
但我要尽全力试一试我的高尔夫球到底能打到多好。我希望能向最棒的职业队员挑
战,如瓦登、泰勒和布雷德。我曾多次看他们打球,的确很棒。但也不至于棒到我
赢不了他们的程度,只要我不懈地努力就有望。”

    他风吹日晒的面容上闪烁出极大的热情。20世纪时,不少人毕一生之精力献身
于体育事业,本是司空见惯的事,可当时是1896年,我和我朋友还是头一回听到有
人声称把一项体育活动作为一生奋斗的目标。

    福尔摩斯说:“干你们医生这行的有个格雷斯医生,他一生就特别热衷于体育。
而且据说水平很棒。可是布里莫尔先生,你今天急匆匆来这儿为了什么事呢?”

    “福尔摩斯先生,”布里莫尔从花呢上衣口袋里掏出一张纸,将其放在桌上让
我们过目。

    对发生的事你要当心。你要是一门心思想争高尔夫球冠军,你在这个世界上就
不会活得很久了。趁身体好时赶紧罢手,否则你和其他人就将上西天。

    福尔摩斯仔细将纸上的字看了一会儿,然后目光严厉地盯着布里莫尔的脸,说
:“写得很怪,布里莫尔先生。口气很令人讨厌,只此而已。这种威胁换了我是不
会往心里去的。说不定是个神经病的异想天开。这种人一般不会采取行动;他们既
没勇气也不知如何下手。不过我想你的话还没有说完吧?”

    “是的,先生。此人写了许多这种胆大包天的话,这个只是刚刚写的。”

    “纸条是怎么交到你手里的?”

    “以前都是寄来的。信封上写着布来克希斯俱乐部秘书长收。”

    “你还留着吗?”

    “没有。我开始没把它们当回事,跟你刚才的态度一样。我对写匿名信的人特
别厌恶,认为他们都是大脑不正常的疯子,乱咬人。”

    “你以前是这么看,现在觉得有些担心了,是不是?”

    “没错,上个月发生了不少事,我们俱乐部会员的物品遭到损坏。一位先生吃
午饭时,他的球棍口袋被人拿走,后来在第18号球场发现他的球和球棍散了一地。
一周前,两名会员在更衣室时,他俩的大多数球很都被撅成了两截。后来轮到我了,
我们看球场的生了把火烧落叶,但我的一套球棍被人扔进火里。两天前的一个晚上,
一个年龄大些的会员牵着狗穿越球场时被人绊倒,挨了顿揍,他的狗被踢得半死不
活,只好给杀了。”

    我说:“这件事未必跟前几次事有关联吧?他年老体弱,可能抢劫的看他好欺
负,才使用了暴力。”

    “我开始也这么想。那位先生是奥斯本上尉,但他没被抢,他身上有十英镑,
还有一块值钱的金表,都没丢失。我今天给你们带来的这张纸条的第一句话好像指
的就是这件事:‘对发生的事你要当心。”’福尔摩斯拿起纸条,用放大镜仔细观
看。

    “一张普通的便宜信纸,任何文具店都能买到。墨水是标准的纯黑型,笔尖是
新的。除此之外看不出什么了。”

    他又将注意力转移到字体上。“此人——我先假定他是个男的——用的都是大
写,为了不暴露笔迹,而且竖笔画好像都是借助尺子写的。”

    “或许他的措词和写的工具表明他属于工人阶层。”我猜测道。

    “也许此人很精明,他想故意让我们得出这样的结论,”福尔摩斯说,“布里
莫尔先生,你自己肯定已经做了一些调查了吧?”

    “没错,我昨天雇了辆马车,到伦敦地区其他的高尔夫球场跑了一圈。他们都
没有经历我们在布来克希斯遇到的麻烦。”

    “这么说捣乱的人是冲着你的会员来的。”

    “依我看比这还糟。我觉得目标还要窄,过去我收到的纸条和这张一样,矛头
都是冲着我的。”

    “不幸的是你把那些纸条都扔了。你说它们是寄给你的。邮戳你留意了没有?”

    “是本地的。但所有迹象都表明这家伙就潜伏在我附近。他对俱乐部很熟。对
我的行动也了如指掌。我有种感觉,无论在球场内外,都有人在监视我。”

    “你刚才说这张纸条不是寄来的,那你是怎么收到的?”

    “所以我才说这个人知道我的一切行踪,”布里莫尔阴郁地说,“这张纸是在
球场上发现的,是有意让我收的。只有十分熟悉我习惯的人才有把握我能收到它。”

    “在球场上?”

    一是的。我有个习惯,只要天气不错,天一亮我就打一阵球。这样我还能在球
场上看见我们的管理员,吩咐他一些事情。早上打球还有个好处,就是不受干扰。
之后我就去俱乐部办公室,处理信件和会员们提出的一些问题。写这个纸条的人仿
佛在跟我玩一场奇怪的游戏。“

    “他把纸条放在了高尔夫球场的场地上?”

    “那倒不是。因为球场上还可能有其他打球的人,尽管可能性极小,而这纸条
是专门冲我来的。我们在第13球场搭了个小棚,专为躲避坏天气的。两年前造的,
下暴雨时特管用。这张纸就放在小棚的凳子上,他知道我肯定能发现。”

    福尔摩斯又打量了一眼我们的来访者,他身体魁梧,正值壮年,瓷瓷实实地站
在地毯上,背对着旺盛的炉火。他的脸庞大而红润,两撒胡也捋直了,整个一个室
外运动员的化身。他这种人不是多疑型,轻易不会引起恐慌。福尔摩斯再次从桌上
抄起那张看似不起眼儿的纸条,大声念出开头的几句:对发生的事你要当心。你要
是一门心思想争高尔夫球冠军,你在这个世界上就不会活得很久了。

    他再度扫了一眼我们的客人。“毫无疑问是冲着你说的,布里莫尔先生。虽然
从理论上讲,任何在小棚的人都能见到纸条,但写条的人信心十足,认定
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!