友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

人性的记录-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “那么,另外一个呢?”
    “亚当斯小姐?”
    他的目光扫向她那桌。
    “怎么?”他笑着说。“你要我说她什么?”
    “讲讲她是怎样打动你的?”
    “我亲爱的。难道我今晚成了看手相、谈他人性格的算命先生吗?”
    “你能比大多数算命先生算得更准。”我回答道。
    “你真是太相信我了,黑斯廷斯。我很感动。我的朋友,你知道我们每一个人都是
一团谜——由矛盾复杂的激情、欲望和态势构成的迷宫。当然是的,这是真的。我们自
己做出的判断,十有八九是错的。”
    “但不包括赫尔克里·波洛。”我笑着说。
    “也包括赫尔克里·波洛。我知道你总觉得我自负,但实际上。我跟你说,我是个
很谦虚的人。”
    我大笑。
    “你——谦虚!”
    “是的,除了,我得承认,我对我的胡子是有点自豪。我观察过了,在伦敦绝找不
出可比的。”
    “你是不用担心的。”我不动声色地说。“你是不会在伦敦找出第二个长着你这种
胡子的。那么你不打算大胆地评价卡洛塔·亚当斯了?”
    “她是个艺人!”波洛简捷地说道。“这就差不多概括了一切。是不是?”
    “不管怎么说,你不会认为她生存在危险中吧?”
    “我的朋友。我们每个人都如此。”波洛庄重地说,“灾难总是伺机而入。不过你
要是问关于亚当斯小姐,我认为她会发迹的,因为她很聪明。另外还有重要一点就是。
你一定观察到了。地是犹太人。”
    我还真没注意到,但听他说了后,我还真能看出她的犹太人的痕迹。波洛点着头。
    “她会发迹。可既然我们在说危险,她的路仍是一条险途。”
    “你的意思是……”
    “爱钱。对钱的欲望会将这样的人引人歧途,不再谨慎小心。”
    “我们人人都会这样的。”我回答道。
    “是这样的。但你和我能看出其中的危险。我们会权衡利弊。如果你太爱钱,你的
眼睛就只能看到钱,其它的东西就全被遮住了。”
    看着他认真的样子,我大笑起来。
    “《巴黎圣母院》中的吉普赛女郎——埃斯美拉达再现了。”我开玩笑地说。
    “性格心理学是很有趣的。”波洛不为所动地回答道”一个人如果对心理学不感兴
趣),他也不会对犯罪问题感兴趣。犯罪问题专家所注意的不仅仅是凶杀行为本身),
是问题后面的东西。黑斯廷斯),明白我的话了吗?”
    我回答他,完全听明白了。
    “黑斯廷斯,注意到,当我们一起办案子时,总是催促我采取行动。你总希望我勘
查脚印,析烟灰,在地上检查细节。你从末发现闭着眼睛、仰卧在扶手椅上才更容易解
决问题。那时我们是用心灵的眼睛观察事物。”
    “我可不行。”我说,当我躺在扶手椅上,着眼睛想一件事儿,里面就那一件事,
他的什么都没有。”
    “我曾注意过,波洛说,真是很奇怪,时人的大脑不是陷人懒散的歇息状态。而是
剧烈地活动起来。大脑的活动是如此有趣、如此刺激!运用大脑的那些小灰细胞是一种
大脑的乐趣。只有靠它们我们才能拨开迷雾,到真理。”
    每当波洛说起灰色的脑细胞,就习惯性地转移了注意力。因为这个我听他说很多次
了。
    这一次我的注意力转到邻桌的四位。待波洛的独白即将结束时我格格笑着说,
    “波洛,你大受欢迎啊。漂亮的埃奇韦尔太太的眼睛简直离不开你了。”
    “很显然,有人把我的身份告诉了她。”波洛试着露出谦虚的样子,但没成功。
    “我猜是因为你的出名的胡子,”我说道,“她为胡子的漂亮倾倒了。”
    波洛偷偷地捋着他的胡子。
    “我的胡子的确很独特。”他也承认了,“唤,我的朋友,你的自称为‘牙刷’的
胡子真够可怕、残忍的了,有意玷污造物主的造化。我的朋友,求你了。把它们剃掉吧。”
    “啊!”我不顾波洛的请求,“那位女士站起来了,我敢肯定她是要和我们说话。
布赖恩·马丁在反对,但她没听他的。”
    一点不错,简·威尔金森猛然离开她的座位。径直走向我们的桌子。波洛站起来鞠
躬致意,我也站了起来。
    “赫尔克里·波洛先生,是吗?”她的声音沙哑但很温柔。
    “愿为您效劳。”
    “波洛先生。我想和您谈谈。我一定要和您谈谈。”
    “当然可以,女士,您要坐下吗?”
    “不,不,不在这儿。我想单独和您谈谈。我们上楼去我的套房吧。”
    布赖恩·马丁跟了过来,笑着反对道:
    “简。再等一会吧,我们还没吃完饭,波洛先生也一样啊。”
    但简·威尔金森不是很容易改变主意的。
    “怎么了,马丁,那又有什么关系呢?我们可以让人把晚饭送到套房里。你去和他
们说。好吗?还有,马丁——”
    他转过身去时,她跟着他,好像让他做什么。我猜测。他好像不同意,摇着头,皱
着眉。她更强调地说着,于是他耸耸肩让步了。
    在她说话过程中,她几次看了看卡洛塔·亚当斯坐的桌子,我猜她在说什么和那位
美国女士有关的事。
    简的目的达到了,便容光焕发地回来了。
    “我们现在就上去。”她迷人地笑着说,示意也包括我。
    她好像根本不在意我们是否同意她的计划。她毫无歉意地带着我们走了。
    “波洛先生,今天晚上能遇见您真是运气。”她在领我f门走向电梯时说,“我事事
都顺,真是棒极了。我正想着究竟该怎样做,一抬头就看到您坐在邻座。我就对自己说,
‘波洛先生会告诉我该怎样做的。’”
    她中断讲话对电梯服务生说,“三楼。”
    “如果我能帮您忙的话——”波洛开始说。
    “我肯定您能。我听说您是一位了不起的人。得有人帮我解围,您就是那个人。”
    我们从三楼电梯出来,她领我们走在长廊上,在一个门前停了下来,走进了萨伏依
饭店最豪华的套房。
    她把白皮披肩丢在椅子上,把她的小珍珠手袋丢在桌上。然后就坐在椅子上大声说,
    “波洛先生,不管怎样,我得摆脱我丈夫。”
    
  











第二章 晚宴



    波洛惊呆片刻才恢复常态。
    “但是,夫人,”波洛眨着眼睛说,“摆脱丈夫可不是我的专长。”
    “当然,我知道。”
    “您需要的是一个律师。”
    “那您可就错了。我对律师简直厌烦透了。我用过正直的、搞歪门邪道的、各种各
样的律师,他们都毫无用处。律师只懂法律,好像根本不懂任何常识。”
    “您认为我就懂吗?”
    她大笑。“波洛先生,我听说您是一位杰出人物。”
    “听说?杰出人物?我不明白。”
    “可——您确实是杰出人物。”
    “夫人,事实上,我可能有头脑,也可能没有,何必要装呢。而您的事不是我所能
解决的。”
    “我不明白为什么不是。我的事也是一个问题啊。”
    “哦。一个问题。”
    “而且是个难题。”简·威尔金森接着说,“我得说您不是不敢面对难题的人。”
    “夫人,对您的洞察力我表示赞赏。但我不论怎样,都不会做离婚调查。那不是很
好,这种事情。”
    “我亲爱的先生,我不是让您做侦察。那毫无益处。可我不得不摆脱他。我相信您
会告诉我怎样做的。”
    波洛回答前先沉默片刻,待他说话时,他的话里含了一种新的腔调。
    “夫人,首先告诉我,您为何如此急于摆脱,埃奇韦尔男爵?”
    她的回答斩钉截铁、毫不迟疑,十分迅速而坚定。
    “为什么?当然是因为我想再结婚。还能有什么原因呢?”
    她蓝蓝的大眼睛机敏地眨着。
    “但离婚肯定是可以的。”
    “波洛先生,您不了解我丈夫。他是——他是——”她打了个颤。“我不知道该怎
样解释。他不像其他正常人,他很古怪。”
    她停了一下。接着说,
    “他就不该和任何人结婚。我知道我在讲什么。我简直无法描述他,是个一怪人。
您知道。他的前妻留下了三个月的婴儿,弃了他。他从未和她离婚,到她在国外悲惨地
死去。然后他娶了我。可我再也忍受不了了。我真害怕,是我离开了他�
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!