按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
告,——可能还能快些。”
验尸官对这项建议很满意,说:“你提到胳膊和踝关节上的伤,医生,这些伤
害的性质是什么? ”
“踝关节上的皮肤看样子破裂、擦伤得很严重——好像踝关节被绳索紧紧地捆
绑过,袜子弄破,胳膊肘以上的部位表明是被绳子勒过的痕迹,这无疑是死前被加
害的。”
“你的意思是有人用绳子捆绑死者,然后,用其他方式导致他死亡的? ”
“我认为死者毫无疑问是被捆绑过——不论是被他自己还是被别人。你可能知
道一个案子,一所大学里的一个年轻人的死表明是他把自己的胳膊手腕捆绑了起来
。”
“在这种情况下,我想是因窒息而死吧? ”
“我认为是这样。这个案子情况不一样。我没有发现这样的迹象。”
“我想你的意思不会是说死者自己把自己掩埋的吧? ”
“不是,我不是这个意思。”
“我很高兴听到这样的回答。”验尸官讽刺地说,“如果有人偶然或故意地把
自己捆绑起来,你能说出为什么吗? ”
“把自己捆绑起来,胳膊和踝关节被捆绑起来并不能导致一个人死亡。”
“把自己捆绑起来——为什么另一个人会过来猛击他的面部,然后把他秘密地
掩埋起来? ”
“我可以提出很多理由,但是我认为那不是我的专业范畴。”
“你非常正确,医生。”
贝恩斯医生欠了欠身。
“他可能,我想,可能因饥饿而死亡,如果他把自己捆绑起来,又不能给自己
解开的话。”
“毫无疑问,詹姆斯·卢伯克先生的报告会告诉我们为什么的。”
“你还有什么要说的吗? ”
“只有这些,对验明死者可能有所帮助。我做了一个具体的记录,是关于下颌
骨损伤,死者牙齿以及在不同时期修牙的情况。我已经把这个记录交给了布伦德尔
探长,好让他着手进行调查。”
“谢谢你,医生。这一定非常有帮助。”
验尸官停顿了一下,扫视了一下他的记录,又交回了警长。
“在这种情况下,探长,最好延期关于死亡原因的讯问。”直到你完成调查。
两个星期后的今天怎么样? 那么,如果你指控某人与这个案子有关,或者叫事故,
不管什么吧,如果你愿意,我们可以延期讯问直到揭露真相那一天。”
“我想这是最好的办法,康普兰先生。”
“很好,先生们,我们延期到两个星期后的今天。”
陪审团对没有问题再问感到有些迷惑和失望,缓缓地从他们就座旁的高架桌子
后面往外走——这个桌子主要是给教区在庆典聚餐的时候喝茶用的。
“一个很有趣的案子。”彼得勋爵怀着极大的兴趣对维纳布尔斯说,“非常有
趣,非常感谢您把我叫来关注这个案子。我是决不会错过的,我很喜欢你们那位医
生。”
“我们认为他非常能干。”
“一定要把我介绍给他,我感觉我们能很好地相处。
验尸官不喜欢他,无疑是个为琐事而作对的人物。哦! 这是我的老朋友赫齐卡
亚,你好吗,拉文德先生? 你的保罗钟怎么样? ”
然后是彼此的问候。教区长抓住经过他们身边的一个又高又瘦的男人的胳膊。
“等一下,威廉,我要把你介绍给彼得·温姆西勋爵。彼得勋爵,这位是威廉
·索迪,上次你来的时候鸣奏的就是他的钟。”
接着是握手。
“非常抱歉我错过了那场钟乐,”索迪说,“但是那时我身体很差,是吧,教
区长? ”
“确实是这样,你看样子还没有恢复好。”
“我已经好了,先生,只是还有点咳嗽。不过春天来了就会很快好的。”
“那你可一定要小心照顾好自己。玛丽好吗? ”
“很好,先生,谢谢您。她是想要来看讯问的,不过我对她说,这不是女人来
的地方,我很高兴让她留在了家里。”
“是的,医生的证据非常令人不愉快。孩子们还好吧? 那太好了。告诉你妻子,
维纳布尔斯夫人一两天后就过去看看她。对,她很好,谢谢,很正常,她为这件事
情很苦恼。啊! 贝恩斯医生过来了。医生! 彼得·温姆西勋爵非常想认识你,你最
好到教区来一起坐坐喝茶。再见,威廉,再见! ……我不喜欢那个家伙的样子,”
在他们向教区走去的时候,教区长补充了一句,“你觉得他怎么样,医生? ”
“他今天看上去有点苍白、紧张,上星期他还好些,但是他一阵一阵的,况且
他就是个爱紧张不安的人,你不能指望农场工人们总那么镇静,是吧,彼得勋爵?
但是他们是人,像我们一样的人。”
“索迪是个很出众的人。”教区长说,好像出众这个字眼就意味着可以放纵自
己的神经。“他过去是为自己种地,直到那悲惨的事情发生前。他现在为亨利先生
干活,也就是说,我不知道现在还会发生什么事情,红房子里只留下那个可怜的孩
子。我想托管人会出让那个地方的,或者叫一名管理人为她管理一切事务。我恐怕
在这个年头不会有什么收益。”
这时一辆车超过了他们在他们前面不远的地方停了下来。原来里面坐着布伦德
尔探长和他的助手,教区长赶忙煞有介事地对自己疏忽了把探长介绍给勋爵表示抱
歉。
“非常高兴认识你,勋爵。我从我的老朋友斯纳格斯督察员那里听说过您,他
现在退休了——您知道吗? 在利明赫特的另一边有一套很漂亮的房子里住。他经常
谈起您,说您过去常常开他的玩笑。今天我们这个案子不好办,勋爵。在谈起那个
叫德赖弗的家伙不像是汽车修理工,验尸官打断您的时候,您是想说什么? ”
“我想说他给我的一个印象是,他在王子镇(位于英格兰西部的一所监狱的名
字。)或者其他类似的地方做过苦力。”
“啊! ”探长若有所思地说,“您是这么认为,是吗? 何以见得呢? ”
“眼神、声音、态度——都有这些特征,不是吗? ”
“啊! ”探长又说,“您听说过没有关于威尔布里厄姆宝石项链的事,勋爵? ”
“听过。”
“您知道诺比·克兰顿又出狱了吗? 他好像最近也没有向警察局报到,最近一
次听说他还是在伦敦是六个月前的事了。不管怎么样,用不了多久我们又会听说宝
石项链的事,这我不会感到奇怪。”
“万岁! ”温姆西说,“看来我是来探宝的了,这当然要保密了。”
“如果您愿意,勋爵。您瞧,如果有人认为很值得杀死克兰顿,把他毁容然后
掩埋掉,并且把保留有他的指纹的双手砍掉,那么村子里肯定没有人知道这事。我
们猜测得越少,他们行动和说话得就越自由。这就是为什么,勋爵,当那位可敬的
先生建议您来这里的时候我心里特别高兴。他们对您更能畅所欲言。明白吧? ”
“太棒了! 我最擅长慢条斯理地问一些漫无边际的问题了,多少瓶子的啤酒下
来就可以了结一个轰动的案子。”
探长咧嘴笑了,恳求温姆西任何时候都可以去找他,然后爬进车里就开走了。
任何侦探进行调查的最大困难是明确从哪里人手。思考过后,彼得勋爵列出了
下面的问题:A .验明尸体1 .他是克兰顿吗? ——等牙齿检查报告和警察局的报
告。
2 .考虑十分法郎纸币和法国制造的内衣的问题;克兰顿去过法国吗? 什么时
候? 如果不是克兰顿,村子里是否知道有人在大战结束以来去过法国? 3 .死后双
手被砍和面部毁容表明杀人犯有意不让人认出死者;如果死者是克兰顿,谁认识克
兰顿:a)一面之交b)熟识( 注:迪肯认识他,但是迪肯已经死了。玛丽·索迪认识
他吗?)很多人在多年前那次审讯中一定见过他。
B .威尔布里厄姆宝石项链1 .从上面得出:玛丽·索迪( 曾经为玛丽·迪肯
太太,本姓为拉塞尔) 的确与项链丢失案有牵连吗? 2 .究竟是谁手里有宝石项链
——迪肯还是克兰顿? 3 .现在宝石项链在哪里? 克兰顿( 如果是克兰顿) 来过东
圣保罗教堂寻找它吗? 4 .如果问题3 的答案是肯定的,为什么克兰顿一直等到现
在才来寻找呢? 因为他最近听到了什么坏消息吗? 或者仅仅是因为他一直在坐牢直