友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

兀鹰 作者[英]亚历克斯·齐冈 译者:唐宇明-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “你总这么开车吗?”德比·斯诺问。
    “我是个职业司机。”梅森说,“会很安全的。”
    他们驶进了因克曼排屋。凯茨觉得这里看起来冷清得有点奇怪。她的公寓外停
着几辆车,于是他们把车停在对面。凯茨看见那幅镶花边的窗帘急促地拉动了一下,
她同梅森和德比·斯诺迅速地低语了几句,说她只是想问个好。
    “那是我隔壁邻居,”她解释说,“她是个和蔼可亲的好老太太,她一直很关
心我,我只想去看看她怎么样了。”
    “我们还有时间,”德比说道,“摄影师还没来。”
    当凯茨从车里出来之后,她才第一次真正地意识到这风有多么厉害。有时当欧
洲气温骤降时,英国似乎就变成了那股来自俄国的恶劣寒流长驱直下的一条通道。
她一边躲闪着来往车辆横过马路,一边向躲在窗帘后的勒蒂斯夫人招了招手。

    “勒蒂斯夫人!你好啊!你知道吗,我马上就要搬回来住了!我只想向你问声
好,看看你怎么样了。”
    “我很好,谢谢!”
    “那次被盗后,我把我的房子重新装修了一下。”
    “我在报纸上看见你了。”
    “是吗?”
    “他们说你会获得一枚勋章。你还要离开一段时间吗?”
    “装修!勒蒂斯夫人,你知道……”
    “我想你会再回来借牛奶的,是吗?”
    “很可能,夫人。”
    凯茨溜走了,她真希望能给勒蒂斯夫人一个拥抱,但她们之间存在太大的代沟,
她们很少同警察话别。当凯茨走到台阶底部时,勒蒂斯夫人已经轻轻地关上了她的
前窗。凯茨抬起头时,看见一辆大型白色篷车开了进来,勒蒂斯夫人也看见了,并
像往常一样作了记录。凯茨没有看见她,只看见了那幅泛白的镶边窗帘动了动,还
有她那在前厅幽暗背景映衬下的棕褐色身影。德比和彼得同时从车上跳了下来。
    大篷车停了下来,被喷得五颜六色的黑色反光挡风玻璃后面有两张看不太清楚
的脸。当车门打开时,凯茨把身子低下来以便看清楚他们的脸,她首先注意到一件
T恤衫——红色的眼睛,中间是个镜头,一条长长的磨破了膝盖的牛仔裤——是蒂姆。
    加雷斯·博克斯从驾驶座上跳下来,他脸上光采异常,他斜着眼向大家问好。
“看起来,”他说,“我们注定了要相见。”




 

 


                                   58

    当他们站在凯茨公寓前的台阶上时,德比·斯诺向大家解释道:加雷斯·博克
斯是他们聘用过的两名南海岸自由摄影师中的一个,他非常棒。他曾几次试图在报
纸上出名,而真正使他一举成名的却是他拍摄的反映南安普敦桥墩失火现场的几张
照片。
    “你还记得吗?那是今年夏天,一场神秘的大火,仿佛是来自地狱的烈焰。加
雷斯的照片真是登峰造极。”
    “那些照片上了全国性报刊吗?”梅森问道。
    “不,我们把它们买下来了,但一两个小时后发生了一件令人震惊的运动员服
用兴奋剂的丑闻案。在那以前,加雷斯的照片本来是大有用武之地的,但那以后它
已成了旧闻。然而,那仍然是一种突破,所以并不算太糟。至少他已经在头版上发
表过一次作品了。”
    博克斯抬着个铝箱朝她们摇摇摆摆地走上来。他觉得似乎有必要道道歉。“那
是费尔基的照片,是这些照片给我们付工资。”他耸耸肩,“就像摄影竞赛一样,
但只有一天时间。”——他转身看见了蒂姆从大篷车上拖下一只长长的银色箱子—
—“总有一天,他们会买下我的照片并把那些兴奋剂丑闻之类的东西扔进垃圾箱……”
    “也许吧。”德比说。
    彼得、德比和凯茨上了楼。凯茨的门开着,杰基·瑞德恭候在楼梯顶端。他系
着个能装一只短口径的史密斯·威森手枪的肩背式皮套,他一认出是他们就咧嘴笑
开了。德比睁大眼看了看凯茨。
    “这只是为我们的事情准备的装饰品而已。”凯茨说。

    公寓里面的布置给人很深的印象。凯茨完全没有要抱怨的地方。女工们的大扫
除完成得无可挑剔,闪电战般的装修也天衣无缝。电视机、立体声音响都摆放在了
它们原来的位置上,与其原先留在地毯上的凹痕严丝合缝。有人还在墙角处放了一
大簇鲜花,那儿原是她的玩具猪仔呆过的地方。
    “这地方真不错。”德比轻轻地说。
    “谢谢,”凯茨说道,“我大概一个月前被盗过,这畜牲把这弄得一团糟,我
都准备搬走了,但是……”
    “我们可以在这拍出几张不错的照片,借着从窗外透进来的光线,加雷斯可以
拍几张你神情忧郁的照片。”
    “就照你的办吧。”凯茨说话时心不在焉,“那是什么味儿?我闻到了大蒜味。”
    杰基·瑞德手里端着盘热面包走了出来。“这是探长的主意。”他说道,“当
你想要卖掉一所房子时,你一定得在你的下注人到来时,端上新鲜的面包。汤姆说
那样会使你的房子看上去像个家。我不会做面包,但我在圣斯贝尔利买了这些只用
烤二十分钟就熟的玩艺儿。”
    “噢,太棒了,杰基!”
    “我们还给你买了两瓶不错的酒。”他又笑了笑说,“它们要三块九毛九一瓶,
我想它们一定相当不错。”
    “那酒叫什么名?”
    “我不知道,它在厨房里,是红色的。”他走出去,留下了蒜味面包。不一会
儿,他大声喊道:“呢,是加里佛尼亚,忠实的伽俐咯·卡伯—尼特—索—威格—
隆。”
    凯茨大声回复道:“别装出一副下层社会家伙的嘴脸。杰基,把瓶塞钻带过来!”
她突然意识到自己心情很愉快,她回到家了。她曾那么怕回来,但她错了,那个跳
布吉舞的男人已经走远了。
    彼得·梅森没有觉察出这种变化;德比·斯诺也没有;杰基·瑞德在厨房里聊
天也不可能注意到。但当博克斯拿着箱子进来时,他一眼就看出来了,凭着他摄影
师的那双敏锐的眼睛,他看出她重现了昔日的光彩,背也挺得笔直了。凯茨·弗拉
德突然之间变得秀丽挺拔,光彩照人,锋芒毕露。
    




    他不知道为什么她变得那么不同,只知道她已不是原来的她了。凯茨却心里明
白,动物们只有在他们自己的领地里才显得更强大,鸟儿们只有在它们自己的巢里
才变得更勇敢。她回家了,出外旅行回来了,有一股雀跃的电流在她的身体里哼唱,
她突然觉得照片一定会拍得十分出色!
    “谁想来杯酒?”她说。
    凯茨已经将胡乱做成的蒜味面包咬得嘎嘎作响了,其余每人抓了一大块。她因
为回到家而如此高兴,她流露出快乐的情形就像面包里流出黄油来。当杰基·瑞德
拿着一瓶酒,五个杯子和瓶塞钻进来时,她装作厌恶地冲他道:“你自己觉得这么
一瓶酒能喝多久,杰基?”他赶紧跑回去把另一瓶值四英镑的酒也拿来。她又叫了
起来:“还得拿只杯子给那个男孩用!”
    加雷斯和年青的蒂姆开始布置场景。这时,凯茨和德比正坐在沙发上聊天,两
个警官倚在窗户旁说话。杰基·瑞德已经开始谈起实质性的问题。他说起了玩捉鼠
游戏的最佳方案,尽管他把用词稍微换了换。
    “布莱克赛已经走了。”他说,“你明天就可以搬进来住。但今天不行,一点
钟以后我才会到这儿,而有一半人会被绊在别的什么地方。直到明天早上,我们才
能编出盯梢组来。”他边用手敲击着他的手枪边补充说,“当然,我放了根大木棍
在外头作信号。所以,我们不会有事的,哦?”然后,他平静地同彼得·梅森闲聊
起来。不过每隔一分钟,他就向楼下的街道快速地瞟两眼。
    凯茨同那位女记者说话时,加雷斯·博克斯以及他的助手则在她们周围高效率
地忙着,把他们的设备搭置起来。凯茨无意间一抬眼,看到博克斯正笑嘻嘻地听她
们说话。当凯茨注意到他时,博克斯会冲她一乐然后继续埋头工作。
    “有一名涉嫌制造几起强奸案的案犯正在外逃。德比,他强奸了五名妇女。最
后一个,简·戴利,已经死了,我们知道那个强奸犯的名字以及他的长相,但当我
们突袭他最近一次的住所时,他逃跑了。我上司认为我已被列在他的袭击对象名单
之中,因为他的墙上有一张我的照片,他还知
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!