友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

福尔摩斯_新探案-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




狞,他将会给人一种滑稽之感,因为他穿着一身鲜艳的灰格西

装,飘垂着一条橙红领带。他那宽脸庞和扁鼻子使劲伸向前

方,两只阴沉的黑眼睛冒着抑制不住的怒火,并轮流打量着我

们两人。

  〃你们两位谁叫福尔摩斯?〃他问道。

    福尔摩斯懒洋洋地把烟斗举了一下。

  〃哈,原来就是你吗?〃这位来访者说着,以一种令人不快

的鬼祟轻步绕过桌子。“你听着,福尔摩斯先生,请你不要多管

闲事,让人们各管各的事。你听懂了吗?〃

  〃说下去,〃福尔摩斯说道,“很有意思。〃

  〃哈,你觉得有意思,是吧?〃这个蛮汉咆哮道,“等我收拾

你一顿,你就不觉得有意思了。我对付过你这种人,收拾过之

后他们就老实了。你看这个,福尔摩斯先生!〃

    他伸出一只硕大无朋的拳头在福尔摩斯鼻子底下晃。福

尔摩斯满有兴致地细看着他的拳头。〃你是生来就这样儿的

吗?〃他问道:“还是慢慢练出来的呢?〃

    不知是由于我朋友那冰冷的镇静,还是由于我抄起了拨

火棒的缘故,总而言之这位访客的态度变得不那么神气活现

了。

  〃反正我已经警告你了,〃他说。〃我有个朋友对哈罗那边

的事有兴趣——你知道我指的是什么——他用不着你多管闲

事。明白吗?你不是法律,我也不是法律,要是你管闲事,我就

不客气。记住没错儿。〃

  〃我早就想见见你了,〃福尔摩斯说。“我不让你坐了,因为

我不喜欢你身上的气味。你不就是斯蒂夫·迪克西,那个搞拳

击的吗?〃

  〃这正是我的名字,你要是说话不客气我就收拾你。〃

  〃那你倒用不着,〃福尔摩斯使劲盯着这位客人的奇丑无

比的嘴巴说。“不过你在荷尔本酒吧外头杀死小伙子珀金斯的

事——怎么着!你怎么要走哇?〃

    这个黑人一下退缩了回去,面色铁灰。〃少跟我说这些没

用的话。〃他说道。〃我跟什么珀金斯有什么相干?这小子出事

的时候我正在伯明翰斗牛场进行训练。〃

  〃不错,你可以对法官这么讲,斯蒂夫,〃福尔摩斯说。〃我

一直在注意你跟巴内·斯托克代尔的勾当——〃

  〃我的老天!福尔摩斯先生——〃

  〃行了。这个就算了。等我需要你的时候再说。〃

  〃那再见吧,福尔摩斯先生。我希望你不计较今天我上这

儿来的事儿吧?〃

  〃那除非你告诉我是谁叫你来的。〃

  〃那你还用问吗,福尔摩斯先生。就是你刚才说的那个

人。〃

  〃是谁指使他的呢?〃

  〃老天,我可不知道,福尔摩斯先生。他就跟我说:‘斯蒂

夫,你去找福尔摩斯先生,就说要是他上哈罗去就有生命危

险。'就是这么回事,都是实话。〃没等再问他别的,这位客人就

一溜烟跑出去了,走得跟来得一般快。福尔摩斯一面暗笑,一

面磕去烟斗里的灰。

  〃华生,幸亏你没有敲破他那结实的脑袋。我看见你拿拨

火棒的动作了。其实他倒是一个不妨事的,别看浑身是肌肉,

倒是个愚蠢的、放空炮的小孩子,很容易把他镇住,就象刚才

那样。他是斯宾塞·约翰流氓集团的成员,最近参加了一些卑

鄙的勾当,等我腾下手来再处理他们。他的顶头上司巴内,倒

是一个狡猾的家伙。他们专干袭击、威胁之类的勾当。我所要

知道的是,在这次事件里,他们背后是什么人?〃

  〃但他们为什么要威胁你呢?〃

  〃就是这个哈罗森林案件。他们这一来,倒使我决心侦查

这个案子了,既然有这么多人大动干戈,那必是有点来头的。〃

  〃到底是怎么回事呢?〃

  〃刚才我刚要对你讲这个事儿,就发生了这场闹剧。这是

麦伯利太太的来信。如果你同意跟我走一趟的话,咱们就给她

拍一个电报,立刻动身。〃

    我看信上写的是:

  福尔摩斯先生:

    我最近遇到一连串怪事,都与我的住宅有关,甚望得到

您的帮助。如蒙明日前来,我将全天在家。本宅即在哈罗车

站附近。我已故的丈夫莫提梅·麦伯利是您的早期顾客之

一。

                             
玛丽·麦伯利谨启

    住址是:三角墙山庄,哈罗森林。

  〃你瞧,就是这么回事,〃福尔摩斯说。〃你要是有时间的

话,咱们就可以上路了。〃

    经过一段短途的火车和马车旅程之后,我们到达了这所

住宅。这是一座砖瓦木料的别墅,周围有一英亩天然草原的园

地。上层窗子上面有三小垛尖形的山墙,算是〃三角墙山庄〃这

个名称的证据。屋后有一丛半大的郁郁松树,这地方总的印象

是不景气和不畅快。但是室内的家具是颇考究的,而接待我们

的也是一位颇有风度的上了年纪的夫人,谈吐举止无不显示

出有教养与文化。

  〃我对您丈夫的印象还很清楚,〃福尔摩斯说,“虽然那只

是多年以前我替他办过一件小事。〃

  〃也许您对我儿子道格拉斯的名字更为熟悉。〃

    福尔摩斯十分有兴趣地注视着她。

  〃怎么!您就是道格拉斯·麦伯利的母亲么?我跟他有一

面之交。当然啦,伦敦谁不认识他呢。那时节他可真是一位健

美的男子呵!现在他在什么地方呢?〃

  〃死了,福尔摩斯先生,死了!他是驻罗马的参赞,上个月

患肺炎死在罗马了。〃

  〃太可惜了。谁也没法儿把他这样一个人和死联系在一

起。我从来没有见过一个象他那样精力充沛的人。他的生命

力是顽强的,真正顽强的!〃

  〃顽强得太过了,福尔摩斯先生,正是那毁了他。你印象里

他总是潇洒倜傥的样子,但你没见过他变成一个抑郁寡言的

人的情形。他的心被伤透了。简直就在一个月之间我就眼看

着我的雍容大方的孩子变成一个疲惫的愤世之徒了。〃

  〃是恋爱——为了一个女人吗?〃

  〃一个魔鬼。好了,我请你来不是为了谈我的儿子,福尔摩

斯先生。〃

  〃华生和我都在听您的吩咐,请说吧。〃

  〃近来发生了一些极其古怪的事情。我搬到这座房子里已

经一年多了,由于我想闭门谢客,过清静日子,因此一直与邻

居不大来往。三天之前我见了一个自称是房产经营商人的来

访者。他说这所宅子被他的一个主顾看中了,如果我愿意脱

手,价钱不成问题。我觉得奇怪,因为附近有几所同样条件的

房产都在出售,但是自然我对他的提议还是感兴趣的。于是我

提出一个价钱,比我买房的价钱高出五百镑。这事立刻就成交

了,但是他又说他主顾也要买家具,问我能否也要一个价钱。

这儿有些家具是我从老家带来的,你可以看出那是极上等的

家具,于是我就要了一个相当合算的高价。他也立刻同意了。

我本来就打算到国外走一走,而这次交易是非常赚钱的,看来

我往后的日子是满富裕,不会成问题了。

  〃昨天这个人把写好的合同带来了。幸亏我把合同给我的

律师苏特罗先生过了目,他也在哈罗居住。他对我讲:‘这是一

个非常古怪的合同。你注意到没有,如果你签了字,你就没有

合法权利把房子里的任何东西拿走——包括你的私人用品。'

当天晚上那个人来的时候,我指出了这一点,我告诉他我只卖

家具。

  〃'不,不是家具,而是一切,'他说。

  〃'那我的衣服,我的首饰怎么办?'

  〃'当然,当然会照顾到你的私人用品。但是一切物岂不经

检查不得携出房外。我的主顾是一个非常慷慨的人,但是他有

他的爱好和特殊习惯。对他来说,要不就全买,要不就不买。'

  〃'既然如此,那就别买。'我说。这件事就这么给搁下了。

但是这个事儿实在稀奇古怪,我恐怕——〃

    说到这里出了一件意外的干扰。

    福尔摩斯举起手来止住了谈话,然后他大步抢到房间另

一端,呼地把门一开,揪进一个又高又瘦的女人,他抓着她的

肩膀。这女人死命挣扎着被揪进了屋,就象一只被抓出鸡笼的

小鸡一样扯着嗓子乱叫。

  〃放开我!你要干吗?〃她尖叫着。

  〃是苏珊,
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!