按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“完全正确。” 贝丽莱西坚持说道; “ 还有; 不久我就要和
阿瑟一起划船去。当然还有更好的呢; ” 她咯咯地笑了起来
“他知道有一只可爱的船屋非常适合我和妈妈住。这样; 在风
和日丽的下午茶时分或在月光如织的夜晚; 他妈妈和我妈妈坐
着勾织绒线或在花园里散步; 你在一旁吸着香烟读着书; 我和
阿瑟”
“噢; 我懂了; 一幅合家欢聚的美丽图画: 情人、船屋、
监护人、清泉和母亲。真的; 的确是非常理想的夏季。”
“没有比这更好的了。” 贝丽莱西激情洋溢地坚持道; “ 阿
瑟还描述了各种各样的船篷; 红的绿的; 还有他所有的朋友。”
“我想; 也是红的绿的。” 考坡伍德评论说。
“哦; 差不多吧。他们都穿着鲜艳的运动上衣和法兰绒的
衬衫嘛。一切都是那么恰到好处。他是这么对我妈妈说的。他
要向我和妈妈介绍一大堆朋友。”
· 127 ·
禁欲者
“还有结婚的请贴吧。”
“我向你保证; 最迟不超过六月份。”
“我可以代替父亲把新娘引交给新郎吗?”
“噢; 没问题。” 贝丽莱西绷着脸说。
“乖乖!” 考坡伍德大声笑着说; “ 你这次旅行收获的确很
大啊。”
“有一点你还没听到; ” 她嚷嚷着; 像在跟他争论一样
“还不到一点儿呢; 还有梅登海德。”
贝丽莱西说一提到梅登海德就脸红; 是因为这个地名的本
义是处女膜。
“是吗? 我得记下这个地方。”
“此外还有那个皇家什么部人的哈克斯伯莱上校呢。” 她故
作愚钝地说; “是什么团的一个家伙; 他一个同僚的堂兄弟在
泰晤士河边的某个公园还是别的什么地方有一座别墅。”
“有两只船屋和两幢别墅了! 是不是你眼花看到了重影?”
“不管怎样; 这座别墅的确很难租到手的。今年春天几乎
是第一次空着。一个十全十美梦境般的地方; 一般只借给朋友
们; 但是我和我母亲”
“咱们是否已经加入军队了?”
“好了; 不再提那个什么上校了。下面说说威尔顿· 布雷
斯威特·列乌斯雷; 读做卢铁斯雷; 他身高六英尺; 有着一撮
漂亮之极的小胡子; 而且”
“喂; 贝丽; 太亲切了! 我可要怀疑啦。”
“不是跟威尔顿; 我发誓。跟上校还有可能; 但决不是威
尔顿。” 贝丽莱西吃吃地笑了起来; “ 不管怎样; 言归正传吧。
我已经知道泰晤士河边的四座装修完善的房屋、四只船屋; 都
· 128 ·
禁欲者
在伦敦最高等的住宅区内或左近; 而我们可以租用一季、一年
或永远; 要是我们决定在这儿定居下来的话。”
“只要你说一句话就行了; 亲爱的。” 考坡伍德插嘴道。
“所有这些地方; ” 贝丽莱西没有理睬他的褒奖; “ 要是我
不嫌麻烦把我在伦敦的地址留下来的话; 我的那些崇拜者每个
人都会带我去看看的; 甚至一起去。但我没留。”
“真的; 好极了。” 考坡伍德叫道。
“但我目前还没答应他们什么; 而他们也没怎么纠缠。但
是我母亲和我已经答应去看看伯克雷广场和罗夫纳广场的两座
房子。然后; 看看再说吧。”
“现在你是否该问问你的老监护人有关合同以及类似的种
种事情吗?”
“哦; 是的; 至于合同嘛; 但至于别的”
“至于别的; 我绝不干涉; 而且绝无怨言。我做了一辈子
的指挥监督; 乐意放手让你试试。”
“好; 不管怎样; ” 贝丽莱西顽皮地把话说下去; “ 希望我
坐在这儿你不反对;” 她坐上他的膝头; 伸手从桌上把酒杯拿
起; 吻着酒杯的边缘。“瞧; 我在这里面许了愿; ” 然后她喝了
半杯酒。“ 现在该你许愿了。” 她递过杯子; 看着喝光剩下的
酒。“现在把酒杯从我的右肩扔过去摔到墙上。这样就没人能
再从里面喝酒了。诺曼底人和丹麦人就是这么干的。现在”
考坡伍德摔出杯子。
“现在; 吻吻我; 梦想就会成真。” 贝丽莱西说; “ 我会让
梦想成真; 我是一个巫师。”
“我愿意相信。” 考坡伍德神色庄重、深情款款地吻了吻
她。
· 129 ·
禁欲者
吃过晚饭; 他们讨论近期的行动安排。考坡伍德发现贝丽
莱西极力反对这个时候离开英国。正是春光明媚的时节; 再说
她早就想去参观那些教堂———约克、威尔士、坎特伯雷; 再去
看看几座古老的城堡; 到巴斯看看罗马式的温泉浴场。他们可
以一同前往; 当然; 这得在他仔细研究了目前这个伦敦计划的
各种可能性以后。而且; 贝丽莱西也希望去察看一下她刚才提
到的几座别墅。一旦安排就绪; 他们就可以一块儿开始度假
了。
现在他得进去看看她的母亲。这几天她一直心烦意乱; 心
神不定; 莫名其妙地感到恐惧。看过她母亲之后; 他再回到贝
丽莱西身边。然后
考坡伍德一把把她搂到怀里。
“智慧女神米涅瓦! 也许能够按你的意思把一件事安排好。
我不知道。但有一点是肯定的: 要是这儿障碍重重的话; 我们
就做一次环球旅行。我会想办法把艾琳安置好的。要是她不乐
意; 我们就不管她; 自己去玩。她老是威胁要向媒体公开; 我
想总有办法把她制服。我有这个把握。无论如何; 到目前为
止; 已经有些成功了。” 考坡伍德温柔地吻着贝丽莱西; 感到
极大的满足。
然后; 他进屋去和卡特夫人打招呼。此时卡特夫人坐在敞
开的窗边; 正在读马丽·考莱力的一本小说。她穿戴得整整齐
齐; 显然正在等他。她朝他笑了笑显得很乐观。但他仍能感到
她的紧张; 似乎在思量着贝丽莱西和他做的事是不是很危险
能不能行得通。事实上; 他感到能从她的眼中看出忧郁和紧
张。因此; 交换了几句预料他们在英国会有一个愉快的春天之
类的寒暄之后; 考坡伍德态度随便; 但语气直截地说道: “ 哈
· 130 ·
禁欲者
蒂 ; 我要是你的话; 就什么都不担心。因为我和贝丽彼此了
解; 她也知道自己在做些什么。我很爱她; 她聪慧又漂亮。要
是有什么麻烦的话; 我们能对付过去。不要再这么愁眉苦脸的
了。试着过得开心点吧。我可能会很忙; 不能常来看您; 别担
心。我会小心的; 贝丽也会。”
卡特夫人略带歉意地说: “噢; 我不是在担心; 弗兰克。
我当然知道你对她有多关心; 贝丽有多机智果断。我真希望你
们能万事如意。她正是你需要的人: 又美丽; 又聪明。你真该
见见她在船上的样子; 她是多么巧妙地和那些人结识; 和他们
一起寻开心; 但同时又怎样叫他们懂得分寸。我真高兴; 你还
要在这儿呆会儿吗? 我自己有点不太舒服; 不过希望待会儿能
见到你。”
她把考坡伍德送到门口; 那神情俨然像是女主人在送一位
贵客。事实上她也确实把考坡伍德当贵宾对待。等他走了之
后; 她合上门; 走到梳妆镜前; 忧郁地凝望着镜中的自己; 在
两颊轻轻搽了些胭脂; 然后; 她从一只上了锁的旅行皮箱中把
一瓶白兰地拿出; 给自己斟了一小杯。
· 131 ·
禁欲者
第 二十五章
这个周末; 考坡伍德夫妇在贝立顿庄园出现; 跻身于哈登
费尔德爵士的一大群有趣的客人当中。座落在哈当灌木林的东
南角上; 贝立顿庄园的确是英国十六世纪杰出的建筑; 保存完
好。从西北面过来; 尽是海水般的、荒凉的灌木; 连绵起伏
绿波荡漾。几百年来; 就无人播种、耕耘、建筑; 任其自生自
灭。对穷人也好; 对富人也好; 它主要的作用就在于提供了一
块自由的牧场; 任野鹿、野兔或别的动物在其间嬉戏; 供那些
身穿红衣的骑手任意驰骋; 供狩猎的人们骑马携犬。贝立顿庄
园朝向西南; 那里是长满树木的原野和斜坡。小贝立顿即矗立
在一座小巧玲珑、全是茅屋顶的市镇; 给人一种友善好客的印
象。
考坡伍德夫妇受到哈登费尔德的亲自迎接。他还是五年前
的老样子; 开朗活泼、精于世故。他见到他们格外高兴; 亲自
带领他们参观那些叫人一见难忘的庭院和草地时; 他对艾琳说
道: “考坡伍德夫人; 我一直觉得这个灌木林的景色对您和您
先生可能是难得的清净; 所以我给您准备了几间朝向花园的房
间。这么长途跋涉累了吧; 我已叫人在起居室里备好茶点。”
尽管艾琳在纽约仆役成群; 身居豪宅; 而且此人的财富与
他们相比; 只是小巫见大巫; 但至少在眼前; 她觉得这地方更
让她神往。噢; 要是有眼前这么块地; 还有像这