友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

太后與我相关-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



清代对同性恋的宽容
鲍朴认为,至少可以认定,《太后与我》不是出于「妄想狂」之手笔,其内容亦非「压抑扭曲性欲的最后发泄」。它的价值,需从多方发掘。它所目击的光绪、诸大臣与慈禧之间惊心动魄的故事,和史书的记载有颇大距离。但作品的人文价值则浮出水面。他说:「跃然纸上的沧海桑田人间变幻无常的苍凉悲伤之感,显示了作者深厚的文学功底。它大量使用俚俗的京腔习语,为研究十九至二十世纪之交盛行于宫廷或市井的北京话,提供了一批活化石。仁者见仁,智者见智,本书多层面的人文价值要由读者去发现,去考证了。」

'2楼'楼主:lafillede3d  发表时间:2011…05…13 20:08:35
  港新世紀出版社在今年四月出版了慈禧的英國貴族情人埃蒙德.巴恪思爵士(Sir Edmund Backhouse1873…1944)於一九四三年寫成的一本回憶錄《太后與我》。雖然此書以英文寫成,但當中夾雜大量外語包括法文、希臘文、日文和中文,連書名也是用的法文《Decadent Mandchoue》(直譯:頹廢的滿清)。
作為當事人巴恪思爵士用了大量的筆墨詳盡地描述了二十世紀初的清末年間滿族統治者荒淫無度的性生活。除了他自己和慈禧保持了六年的肉體關係外,還描述了眾多滿清王公貴族與太監、京劇名伶、男妓的性關係,甚至是人獸交都躍然紙上。看看這些當時上流社會人士的下流舉止,也難怪清朝應該「下課」。
和慈禧太后六年的肉體關係
《太后與我》書中有一半描寫各種花樣百出的性關係,但也有大量的與我們所學的歷史不符的資料,特別是光緒皇帝和慈禧之死,書中所列與官方的歷史記錄大相徑庭。
一邊是自稱與慈禧曾同床的英國貴族紳士;另一邊則是連慈禧的真實身份,至今她到底是漢族還是滿族仍未搞清楚,所謂「慈禧童年這個歷史空白問睿谷栽谶z留,其他歷史事件也是馬馬虎虎一團糟的所謂官方證據,我們更應該相信誰呢?
書中比較有趣的部分包括了慈禧與包括巴恪思爵士在內眾多年輕小夥子「多彩多姿」的性生活,儘管七十高齡,仍「性」趣盎然地令人咂舌。慈禧的大太監李蓮英告訴巴恪思爵士為慈禧提供性服務的有各行各業人士。從麵點師傅、澡堂子裡搓背的、到商人的信使,連剃頭師傅都不放過,更不用說有些姿色的京劇名伶和男妓了。慈禧在床上興奮時不停地說出大量下流世俗的粗話,更與情人討論幾十種性愛姿勢,和我們從官方所學到有關慈禧一本正經,無情無慾的性格完全顛倒。從作者對慈禧性情的詳盡描述,可以看出雖然她貴為一國首領,但終究還是個女人,有性要求也是自然的。但是巴恪思爵士寫了一段慈禧的特殊癖好卻讓人疑惑她的真實背景是否真是她自己所說的滿清貴族的「大家椋恪埂
慈禧欣賞京城的男妓館
北京當時曾有一個叫「新淨」的澡堂,其實是一個男妓館。由於館內伺者個個年輕討人喜愛,因此是當時滿清王公們常去之地。有一次常自稱被滿清化了的巴恪思爵士也在那家澡堂和其他男人雲雨,(巴爵士是同性戀,屬陰性一方,因此每次去慈禧處之前,李蓮英負責給他吃一種宮中自製的春藥,為他提高性能力。)女扮男裝的慈禧和隨從突然瘢剑蜒e面一眾光著身子的男人嚇個半死,不知道發生了什麼事。
結果是慈禧希望看看同性是怎麼性交的。她對著那些跪在她面前的老少爺們兒說:「我到這兒可不是執行禮法來啦,我想開開眼。你們這同性眨槭侨绾巫龇ǎ磕銈兌荚摦斎ラ幜耍蛘邔⑵ㄑ蹆憾铝耍瑪嗥溆椭罚徊贿^這既無可能,你們,至少是你們其中幾人,須得給我好好演示一番。」結果,這些大男人不得不為他們的太后表演,慈禧也看得「性」致勃勃,之後還賜給每位「三級片演員」一百兩銀子的獎賞,而且即刻要求巴爵士當晚進宮和她交歡。這一章節有名有姓,洠砼R其境的人想編也洠Э赡堋
走筆至此,我想起香港一個朋友家的菲律賓女傭的愛好和我們大清帝國的王太后差不多。朋友家幾年前有兩條小寵物狗,而她家年過半百的菲律賓女傭讓這兩條狗性交,她在旁邊欣賞。真不明白這菲律賓女人的病態心理。也不知這種事是不是菲律賓這個窮國,人人在國外把自己搞得比畜生還賤的習俗。惡果是現在朋友家有十條狗,還不包括一些病死和老死的,快把朋友氣發瘋了。
一個窮國的女傭喜歡看牲口性交,和一國女首領喜歡看她手下的男人性交有著異曲同工之處。難怪菲律賓這個國家幾百年來都洠в邢MM步,從那裡走出來的人也大都受到外人的歧視。也不奇怪為什麼滿清王朝會倒塌的那麼徹底,只一百年的時間,連他們的語言都完全絕種了。真是上帝有眼啊!
    图片地址(请上网浏览):http://。newcenturymc。/images/book

'4楼'楼主:lafillede3d  发表时间:2011…05…13 20:12:23
  香港新世纪出版社最近出版一本“奇书”,书名为《太后与我》,作者是从清朝末年直到上世纪四十年代寓居中国的英国人埃蒙德&;#8226;特拉內&;#8226;巴恪思男爵(Sir Edmund Trelawny Backhouse)。这本书是1944年作者本人临终前留下的。其英文原稿保存在英法美等国的图书馆内六七十年后,由上海的翻译家小说家王笑歌女士翻译成中文出版。在今天的当今世界节目中,我们就请香港新世纪出版社的鲍朴先生介绍一下与这本书相关的情况。
法广:香港新世纪出版社最近出版的这本名《太后与我》,被称为是一本奇书,是因为这本书的作者是个“奇人”,这本书的内容,成书的背景也很奇特,请简单介绍一下作者的情况。
鲍朴:这位作者是英国贵族,1873年生于英国,他1895年在英国的时候参与为爱尔兰著名诗人王尔德案的辩护,王尔德当时因为与男性发生关系而被加罪。在这个背景下,他1898年来到中国。这本回忆录写的是在满人统治下的北京,他这个英国人发现满人和当时的北京和中国对男同性恋的通融和宽容的伦理环境,这是当时他这个英国人所不能想象的。我们有理由认为他写这本书是为了比较、向西方读者介绍满人统治下北京的特殊伦理环境。
法广:《太后与我》这本书的奇特还由于作者披露描写了他与慈禧太后的性交往,后人对此很难评判。除此以外,这本书为人们了解清朝末年的中国,提供了某些特殊的外国人视角,这是新世纪出版社出版《太后與我》这本书的目的吗?
鲍朴:这个作者在1910年写了一本对当时影响非常非常大的书《太后统治下的中国》,不管是中国人还是外国人,对慈禧太后的间接印象,包括我们今天对她的间接印象都和这个人的这本书有关系。特别是他作为一个英国人在中国生活了45年,他对中国社会的观察,对细节的观察,是中国人不会有的视角。他留下了当时北京社会生活的一些细节,我认为这是这本书里很重要的方面。
法广:您能不能介绍一下译者王笑歌的情况?
鲍朴:王笑歌是上海的一个小说家和翻译家,在这本书上她花了一年多的时间。我们的中文版是建立在英文版基础之上的,因为这个作者是个语言天才,他的写作经常是从英文到拉丁文,到法文,到意大利文和相关文字。英文版是全部把它统一到英文,王笑歌再从英文翻译到中文。对关键人物、名词、表达,作者在书中都留下了中文。王笑歌的翻译把这些原文中固有的中文全部保留下来。我们在出书的时候也用黑体字表示出来。作者在很大程度上彻底精通汉语、中国典故,这是本书比较有意思的部分。也就是说他保留了100年前的北京话,是语言的活化石。
法广:这本书出版后有什么反应?
鲍朴:我给了一些文学界的朋友,他们看了都认为这本书有它的深度,可以从多层次多角度来看,可读性强。但是我 必须说的是:这是作者所谓的回忆,离信史还有一定距离。这个我想读者是知道的。到底这本书有多大的史学价值、史料价值?有待于学者对其进行进一步的研究。
    图片地址(请上网浏览):http://。popo8。/picts/201105/0512200306。jpg
    图片地址(请上网浏览):http://。popo8。/picts/201105/0512200239。jpg

'5楼'楼主:lafillede3d  发表时间:2011…05…13 20:13:55
  书名: 太后与我
 ——原作拟名《秽乱清宫》
作者: 埃蒙德。巴
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!