按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
据人类学家们说。这些美妙的史前美术作品能保存下来,是因为那些无名画家并不像今天的艺术家总要把自己的作品最大限度地公之于众,而是将其刻画在隐秘险绝的地方。因为这些壁画当中包含了最初的有关自然崇拜的宗教感情,那些洞穴可能就是原始人的宗教圣殿。另外一些人类学家则认为,艾塔米拉这样的洞穴还可能是原始人类的狩猎技艺课堂,那些壁画可能是传授狩猎知识的生动图解。两种说法都有各自的道理,而且也都包含了文明发源时一些最初的要素:由自然崇拜而产生神秘的宗教感,以及经验的交流和对征服对象的认识与记载。
记载的方式最初是画,然后,才是从图画演变的文字。这种从具象的图画到抽象的文字的演变过程,不论是古巴比伦还是古代中国都有鲜明的体现。那些古代的君王,都愿意把文字刻写在石头或者是类似的材质上,以期像其统治一样万年不变。
文明的进化,越往后,便牵涉到越复杂的层面,但有一点是肯定的,当文字出现,文字又从石头上向着别的材料转移,比如甲骨,比如青铜,比如纸和绢,一个完备的文明便出现了。一个有着自己明晰历史记忆的族群使出现了。
一个大写的人字便从此矗立在天地之间。
但是,即使如此,今天,我们还是会把一些特别具有纪念意义的文字深深地镌刻在石头之上。在岩石上记录,是人类一种伟大高尚的爱好,也是生命深处一种深远的遗传。