友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

巴士司机的蜜月-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



票》拍海报了。

彼得淡淡地说:“哦,没什么。”他捡起牧师接钞票时掉落在地上的音乐会节目单,所有静止的动作再次像电影叙事一样流淌起来。特威特敦小姐很女人地轻轻咳嗽了两下,克拉奇利走了出去,帕菲特先生把海绵投到喷壶里,牧师小心地把十英镑的钞票放进口袋里,在他的笔记本上记下捐款的数额。

“这将是一次盛大的音乐会。”哈丽雅特说着,朝她丈夫的肩头望去,“什么时候举行?我们要出席吗?”

“十月二十七日,”彼得说,“我们当然要去。”

“当然了。”哈丽雅特附和着,微笑着看着牧师。

虽然时常想象与彼得婚后的生活是什么样子,但他们谁都没有想到会去参加村子里举行的音乐会。但是他们当然会去。她现在明白了,尽管有着戴面具的态度、都市人的自我调节以及奇怪的精神沉默和避世,他依然可以给人恒久的安全感。他属于一个井井有条的社会,这就是原因。相对于任何她的世界里的朋友,他说着儿时熟悉的语言。在伦敦,任何人在任何时候,都可以做什么或者变成什么。但是在村庄里——无论什么村庄——他们只是从未改变地做他们自己。牧师、管风琴手、扫烟囱的人、公爵的儿子和医生的女儿,就像分配好的棋子一样移动。她好奇地激动起来。她想:“我嫁给了英格兰。”她的手指抓紧他的胳膊。

英格兰,没有意识到他象征的重要性,感到胳膊肘上有人掐了一下。“太好了!”他热忱地说,“钢琴独奏,特威特敦小姐,我们绝对不能错过。尊敬的西蒙·古达克演唱《混血的克里特岛人》,强壮,非常男性化,牧师。唱诗班演唱民歌和船歌……”

(他接受妻子的爱抚,表明她和他一样都很欣赏其中的节目。他们的想法确实也很相似,因为他想:这些老家伙怎么这么一如既往!《混血的克里特岛人》!我小的时候,助理牧师就唱过这首歌——“用我的宝剑,我耕地、我收获、我撒种”——一颗温柔的心不会伤害一只苍蝇……一个男中音有比他的身体还大一号的音箱……他爱上了我们的家庭女教师……)

“《谢南多厄河》、《里奥格兰德》、《在德梅拉拉河》。”他环顾了一下防尘罩覆盖的房间,“和我的感觉完全一样。那是我们的歌,哈丽雅特。”他抬高嗓门:

“我们坐在这里,像荒野里的鸟儿——”

 ̄文〃√

 ̄人〃√

 ̄书〃√

 ̄屋〃√

 ̄小〃√

 ̄说〃√

 ̄下〃√

 ̄载〃√

 ̄网〃√

一起发疯,哈丽雅特唱道:

“荒野里的鸟儿——”

帕菲特先生忍不住也吼出声来:

“荒野里的鸟儿——”

牧师也张开嘴:

“我们坐在这里,像荒野里的鸟儿,

在德梅拉拉河!”

甚至特威特教小姐都唧唧喳喳地唱了最后一句:

“现在这个老人,他不情愿地死了.

不情愿地死了.

不情愿地死了,

这个老人,他不情愿地死了,

在德梅拉拉河!”

(就像某个人的一首诗中写的那样:“每个人突然唱起歌来。”)

“我们坐在这里,像荒野里的鸟儿

荒野里的鸟儿.

荒野里的鸟儿!

我们坐在这里,像荒野里的乌儿,

在德梅拉拉河!”

“太棒了!”彼得说。

“是啊!”古达克先生说,“我们用美好的精神完成了表演。”

“啊!”帕菲特先生说,“没有什么能像一首歌这样带走人的烦恼。您说是吗?老爷?”

“没有什么能与它相比!”彼得说。

“好了!好了!”牧师抗议,“亲爱的年轻人,过早。”

“一个男人只要结婚了,”帕菲特先生简洁地说,“他们或者收获家庭,或者收获烟灰。”

“烟灰?”牧师惊叫道,好像第一次问自己帕菲特先生在这个家里做什么,“哦,是的,汤姆——你好像确实跟诺阿克斯先生有点麻烦——也许,温西勋爵的烟囱。怎么回事?”

“灾难,我想。”房子的主人说。

“不是那样的。”帕菲特先生责备着,“只是烟灰。锈蚀的烟灰。别忽略这个。”

“我确信——”特威特敦小姐低声说。

“没有必要谴责在场的人。”帕菲特先生说,“我为特威特敦小姐难过,为彼得老爷难过。烟灰太硬了,杆子捅不透。”

“太糟糕了,太糟糕了。”牧师突然说。他振作起精神来,摆出解决教区困难的牧师的样子,“我的一个朋友也遇到过类似的麻烦,但是我用老办法帮他解决了。我想——拉德尔夫人在吗?无比珍贵的拉德尔夫人?”

哈丽雅特在彼得礼貌的冷漠表情里没接收到任何指示,她还是按照牧师的说法把拉德尔夫人召唤来了。

“啊,早上好,玛莎。我想知道你能否把你儿子的短枪借给我们?他用来赶鸟的那只。”

“我可以去看一下,先生。”拉德尔夫人充满疑虑地说。

“让克拉奇利去拿吧。”彼得建议。他说话的时候突然转过身,装起烟袋来。哈丽雅特仔细看了看他,看到他的脸上充满了预想的欢乐。不管即将发生什么灾难,他都不会伸手阻拦的。他会让天塌下来,并践踏废墟上可笑的干草。

“好吧,”拉德尔夫人勉强地说,“弗兰克腿脚快,我也不差。”

“别忘了上子弹——”她消失在门边,牧师在她身后喊。他跟大家解释,“没有什么比打鸭子的枪更能清除锈蚀的烟灰了。我的那个朋友——”

“我不同意,先生。”帕特菲先生说。他身上的每个突起部分都在表达正义的憎恨和坚定的独立判断,“是杆子后面的力量在起作用。”

“我向你保证,汤姆。”古达克先生说,“短枪立刻把我朋友家的烟灰弄干净了——很顽固的那种。”

“也许吧,先生,”帕菲特先生回答道,“但这不是我想用的方法。”他走到堆放他脱掉的毛衣的地方,捡起最上面的那件,“如果杆子不管用,您应该用梯子,而不是烈性炸药。”

“但是,古达克先生,”特威特敦小姐忧心忡忡地说,“您确定这样安全吗?我很害怕房子里有枪。所有这些意外——”

牧师让她放心。哈丽雅特意识到房子的主人们无论如何逃脱不了责任,不过还是要安抚一下扫烟囱的人。

“别遗弃我们,帕菲特先生。”她恳求着,“我们不能伤害古达克先生的感情。但是如果发生了什么事情——”

“发发慈悲,帕菲特。”彼得说。

帕菲特先生闪闪发光的小眼睛看着彼得的眼睛,它们就像两汪澄澈见底却不知深浅的灰色湖水。

“好吧。”帕菲特先生缓慢地说,“我可以答应任何事情,不过丑话说在前头,老爷,我不赞成这么做。”

“不会把烟囱打下来吧?”哈丽雅特问道。

“哦,烟囱不会掉下来的。”帕菲特先生说,“如果您想逗这位老绅士一笑,它会掉到您脑袋上。就是这么说说罢了,夫人。”

彼得成功地把他的烟斗弄灭了。他双手插在兜里,用满足的疏离感观察着剧中的演员们。克拉奇利和拉德尔夫人拿着枪走进来时,他却悄无声息地向后退,像一只猫意外地踩入一摊打碎的香水中。

“我的上帝!”他吸了口气,“滑铁卢年!”

“太好了!”牧师喊道,“谢谢,谢谢,玛莎。现在我们装备好了。”

“你动作真快,弗兰克!”特威特敦小姐一边说一边瞄着武器,“你肯定它不会走火?”

“一个军队里的骡子能走火吗?”彼得轻声地质问着。

“我向来不喜欢枪炮。”特威特敦小姐说。

“不,不,”牧师说,“相信我,不会有副作用的。”他握着枪,研究着枪栓和扳机,一副对弹道学理论了如指掌的神情。

“子弹已经上膛了,先生。”拉德尔夫人为她家伯特的高效率感到骄傲。

特威特敦小姐发出一声微弱的尖叫,牧师关切地把枪口从她身上移开,却发现对准了正从走廊走进来的本特。

“对不起,老爷。”本特说,一副极其漠不关心的样子,而眼神却很小心提防,“门VI有一个人——”

“稍等一下,本特,”主人把他的话打断,“马上就开火了。烟囱要靠气体的自然膨胀清除干净。”

“很好,老爷。”本特好像在测量武器和牧师各自的力量,“对不起,先生。您是否允许我——”

“不,不,”古达克先生大叫着,“谢谢!我自己可以处理得很好。”他手里握着枪,把头和肩膀埋入壁炉帷帘下面。

“哼!”彼得说,“你比我更男人。”

他把烟斗从嘴里取
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!