按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
①原文Novillero,为西班牙语——
雷塔纳看见他在望着那公牛头的标本。
〃公爵给我送来供星期天用的那批准会出丑,〃他说。〃腿全都不好。人们在咖啡馆里是怎么议论那些牛的?〃
〃我不知道,〃曼纽尔说。〃我刚到。〃
〃对,〃雷塔纳说。〃你还带着提包呢。〃
他一边望着曼纽尔,一边在那张大办公桌后面往后靠着。
〃坐下,〃他说。〃把帽子脱下。〃
曼纽尔坐了下来;脱下帽子,他的脸变了样。他显得苍白,他的短辫子①从后面往前别在头顶上,这样,戴上帽子别人就看不出来。这给了他一副古怪的样子——
①斗牛士都有一根短辫子——
〃你脸色不好,〃雷塔纳说。
〃我刚从医院里出来,〃曼纽尔说。
〃我听说他们把你的腿锯了,〃雷塔纳说。
〃没有,〃曼纽尔说。〃腿好好的。〃
雷塔纳在桌子那边俯身向前,把一只木制香烟盒朝曼纽尔推来。
〃抽支烟,〃他说。
〃谢谢。〃
曼纽尔点了一支。
〃抽烟吗?〃他一边把火柴递给雷塔纳一边说。
〃不,〃雷塔纳摇摇手,〃我从来不抽烟。〃
雷塔纳看着他抽烟。
〃你干吗不找个职业,干点活儿,〃他说。
〃我不想干活儿,〃曼纽尔说。〃我是个斗牛士。〃
〃再也没有哪个可以算得上斗牛士了,〃雷塔纳说。
〃我是个斗牛士嘛,〃曼纽尔说。
〃对,你在场上的时候才是个斗牛士,〃雷塔纳说。
曼纽尔笑了。
雷塔纳坐着,什么也不说,只是望着曼纽尔。
〃你要是愿意的话,我把你安排在晚场,〃雷塔纳建议。
〃什么时候?〃曼纽尔问。
〃明天晚上。〃
〃我可不想去给哪个斗牛士当替身,〃曼纽尔说。他们都是那样给挑死的。萨尔瓦多就是那样死的。他用指关节叩着桌子。
〃我只有这个了,〃雷塔纳说。
〃你干吗不把我安排在下个星期呢?〃曼纽尔建议。
〃你卖不了座,〃雷塔纳说,〃人们要看的是李特里、鲁比托和拉·托雷。这些小伙子都是好样的。〃
〃他们会来看我把牛干掉的。〃曼纽尔满怀着希望说。
〃不,人们不会来的。他们再也不知道你是谁了。〃
〃我体质还很强呢,〃曼纽尔说。
〃我给你安排在明天晚上,〃雷塔纳说。〃你可以和年轻的埃尔南德斯搭配,在查洛特①以后杀两条新牛。〃——
①查洛特(Charlot):马戏团式的斗牛表演,模仿查理·卓别林的动作——
〃谁的新牛?〃曼纽尔问。
〃我不知道。总是他们那牛栏里的牛吧。兽医在白天不会通过的那些。〃
〃我可不喜欢做人家的替身,〃曼纽尔说。
〃接受不接受,随你便,〃雷塔纳说。他往前俯下身子看文件去了。他不再感兴趣。曼纽尔刚才的求情有些叫他动心,因为他一时回忆起了从前的日子,现在那种情绪消失了。他倒是想让曼纽尔替代拉里塔,因为他可以便宜地雇下他。他也可以便宜地雇下另外一些人。不过,他想帮他一下。他还是给了他这个机会。现在得由他决定了。
〃给我多少?〃曼纽尔问。他心里还是有些想拒绝接受。不过他知道没法拒绝。
〃二百五十比塞塔,〃雷塔纳说,他原来考虑给五百,可是一开口却说了二百五十。
〃你给比里亚尔塔七千呢,〃曼纽尔说。
〃你又不是比里亚尔塔,〃雷塔纳说。
〃这我知道,〃曼纽尔说。
〃他卖座,曼诺洛,〃雷塔纳解释说。
〃那当然,〃曼纽尔说。他站了起来。〃给我三百吧,雷塔纳。〃
〃好吧,〃雷塔纳同意了。他把手伸进抽屉去拿一张纸。
〃我能现在先拿五十吗?〃曼纽尔问。
〃当然可以,〃雷塔纳说。他从皮夹里掏出一张五十比塞塔的钞票来,把它平摊在桌子上。
曼纽尔拿起钞票,放进口袋里。
〃斗牛助手怎么安排?〃他问。
〃有那些一直在晚上给我干活儿的小伙子们,〃雷塔纳说。
〃他们都还不错。〃
〃长矛手①〃长矛手人手不多,〃雷塔纳承认。
〃我可得要有一个好的长矛手才行啊,〃曼纽尔说。
〃那你去找吧,〃雷塔纳说。〃你去把他找来。〃
〃总不能从这里出钱啊,〃曼纽尔说。〃我可不从六十个杜洛②里拿出钱来付哪个斗牛助手。〃——
①斗二、三龄的新牛时,因新牛年青力强,需要长矛手(picador)出场。长矛手骑在马上,用带三角钢尖的长矛(pica)刺伤牛的颈背部,消耗其体力。呢?〃曼纽尔问。
②杜洛(duro):西班牙的一种银币,一杜洛合五比塞塔——
雷塔纳没有作声,只是隔着大办公桌望着曼纽尔。
〃你知道,我一定得有一个好的长矛手,〃曼纽尔说。
雷塔纳没有作声,只是远远地望着曼纽尔。
〃这不成,〃曼纽尔说。
雷塔纳还在目不转睛地望着他,他靠在椅背上,远远地凝望着他。
〃正式的长矛手有的是,〃他说。
〃我知道,〃曼纽尔说,〃我知道你那些正式的长矛手。〃
雷塔纳没有一点笑容。曼纽尔知道事情到此结束了。
〃我只是想做到两边力量相当而已,〃曼纽尔分辩说,〃我既然出场,那我就要求能把牛扎中。只要一个好的长矛手就行了。〃
他这是在跟一个不再听他说话的人讲话。
〃你要是需要额外的东西,〃雷塔纳说,〃那你就自己去找。那儿外面就有一批正式的斗牛助手。你爱带多少自己的长矛手你就带多少。滑稽斗牛十点半结束。〃
〃好吧,〃曼纽尔说。〃要是你认为这样好的话。〃
〃就这样,〃雷塔纳说。
〃明天晚上再见,〃曼纽尔说。
〃我会到场的,〃雷塔纳说。
曼纽尔拿其他的手提箱,走了出去。
〃把门关上,〃雷塔纳喊道。
曼纽尔回过头来看看。雷塔纳正俯身坐着在看一些文件。曼纽尔卡嗒一声把门带上了。
他走下楼梯,出了门,来到炎热明亮的大街上。街上很热,照在白色建筑物上的阳光突然强烈地刺进他的眼睛。他沿着有阴影的一边走下陡峭的街区向〃太阳门〃走去。阴影叫人感到象流水那样纯净和凉爽。他穿过横街的时候,热气突然袭来。在从他旁边经过的来来往往的行人中间,曼纽尔没有看到一个熟人。
就在〃太阳门〃前面,他转身走进了一家咖啡馆。
咖啡馆里静悄悄的。少数几个人坐在靠墙的桌子边。有一张桌子上,四个人正在玩牌。绝大多数人背靠墙坐在那儿吸烟,他们前面的桌子上,放着空空的咖啡杯和玻璃酒杯。曼纽尔穿过这间长长的房间,走进后面的一间小房间。有一个人坐在角落里的一张桌子跟前睡着了。曼纽尔在其中一张桌子边坐下。
一个侍者走了进来,站在曼纽尔的桌边。
〃你看到过舒里托吗?〃曼纽尔问他。
〃吃午饭前他来过,〃侍者回答。〃他五点以前不会回来。〃
〃给我一点咖啡和牛奶,再来一杯普通的酒,〃曼纽尔说。
侍者回到这间屋里,端来一个托盘,上面放着一只大的玻璃咖啡杯和一只玻璃酒杯。他左手拿着一瓶白兰地。他胳臂一转,就把这些东西都放到了桌上。跟在他后面的一个孩子从两个亮闪闪的长把壶里把咖啡和牛奶倒进玻璃杯。
曼纽尔脱下小帽,侍者注意到他那向前别在头上的小辫子。他一边把白兰地酒倒进曼纽尔的咖啡旁边的小玻璃杯里,一边向送咖啡的孩子眨了眨眼。送咖啡的孩子好奇地望着曼纽尔的苍白的脸。
〃您在这儿斗牛?〃侍者问,一面盖上瓶塞。
〃是啊,〃曼纽尔说,〃在明天。〃
侍者站在那儿,手握酒起靠在大腿上。
〃您在查理·卓别林班里吗?〃他问。
送咖啡的孩子感到很窘,往别处看着。
〃不,在普通班里。〃
〃我还以为他们安排恰维斯和埃尔南德斯搭配呢,〃侍者说。
〃不。我是跟另外一个人。〃
〃谁?恰维斯还是埃尔南德斯?〃
〃我想是埃尔南德斯。〃
〃恰维斯怎么啦?〃
〃他受伤了。〃
〃你打哪儿听到的?〃
〃雷塔纳。〃
〃嗨,路易埃,〃侍者向隔壁房间喊道,〃恰维斯让牛挑了。〃
曼纽尔撕了包装纸,把方糖投进咖啡里。他搅动了一下,把咖啡喝了,又甜又热,让他的空空的肚子里感到暖暖的。他喝完了白兰地。
〃再给我来一杯,〃他对侍者说。
侍者揭下铺盖,斟了满满一玻璃杯,溢到茶托里的也有一杯那么多。另一个侍者来到桌子跟前。送咖啡的孩子已经走开了。
〃恰维斯伤得厉害吗?〃第二个侍者问曼纽尔。
〃我不清楚,〃曼纽尔说,〃雷塔纳没说起。〃
〃他管那么多