按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃是韦姆奇②来了,〃她朝大伙儿喊道。〃一块儿来吧,韦姆奇。可好玩儿着哪。〃——
①〃吉〃是个外号,原意为印度液体奶油。
②尼克的外号——
〃嗨,韦姆奇,〃奥德加说。〃老兄哎,真有劲极了。〃
〃韦姆奇在哪儿?〃那是老〃吉〃的声音,他已经游得很远了。
〃韦姆奇这家伙是不会游泳的吧?〃水面上飘过来比尔好不深沉的男低音。
尼克来了劲儿。人家冲你这么嚷嚷,还会不来劲吗。他蹭掉了帆布鞋,撩起衬衫往头上一拉,三踹两踹脱掉了长裤。光着脚板,感觉到码头的木板条上还沾着沙子。他飞快地跑上软弯弯的跳板,脚趾头在跳板上一蹬,猛一使劲,就顺顺溜溜到了深水里,入水下潜在他已是个无意识的动作了。临跳前他深深地吸过一大口气,所以如今到了水里他就一个劲儿往前,弓起了背,拖着直挺挺的脚。一会儿冒出了水面,面孔朝下在水上漂浮了一阵,这才一翻身,睁开眼来。对游泳他不感兴趣他只想跳水,只要扎到水里就行。
〃怎么样,韦姆奇?〃原来老〃吉〃就在他的背后。
〃这才叫有劲呢,〃尼克说。
他吸了一大口气,两手抱住脚脖子,膝头弯在下巴下,缓缓下沉到水里。水的上层是暖和的,可是一路往下去,很快就变凉了,再下去便有点冷了。接近水底时简直就相当冷了。尼克漂呀漂的慢慢漂到了水底。湖底是泥灰土的,他一伸腿,使劲在湖底上一蹬,好上去换气,脚趾头触上那泥灰土却觉得很不是味儿。乍一出水来到黑沉沉的夜色中,有一种异样的感觉。尼克就浮在水面上歇了口气,有一脚没一脚的踩踩水,觉得好不自在。奥德加和凯特两个人正在码头上说话呢。
〃有的海里会发磷光,那种水里你去游过没有,卡尔?〃
〃没有。〃奥德加只要一跟凯特说话,那声音就不自然。
尼克心想:要是那样的话我们的身上可不是到处都可以擦火柴了吗。他吸了一大口气,屈起膝头,两手紧紧一夹,就沉了下去,这一回可没有闭上眼睛。他慢慢下沉,先还有点漂,后来就一头笔直下去了。可是不行。天黑了水里什么也看不见。刚才他第一次下水的时候闭着眼是干对了。也真稀奇,人的反应就有这么灵!不过也不总都是那么灵的。这一回他并没有一直沉到底,到中途他就打开身子往前游了,游到上面的凉水层里,紧靠着湖面的暖水层。在水下潜泳就是这么有趣,照通常那样在水面上游便是那么乏味,这可不是稀奇么。不过在大海的海面上游泳却又是有趣的。那是因为海水浮力大的缘故。只是水里有股盐卤味,而且在海水里游泳口渴得厉害。还是在淡水里游好些。就像今天,晚上天热,这样游游水有多好呢。他上来换气,出水一看正好是在码头边上的突出部分底下,于是就攀着梯子爬了上来。
〃哎,韦姆奇,来个跳水表演好不好?〃凯特说。〃跳一个漂亮的。〃他们正背靠着一个大木桩,一起坐在码头上。
〃跳一个不溅水花的,韦姆奇,〃奥德加说。
〃好吧。〃
尼克就水淋淋的走到跳板上,想了想这个跳水动作该怎么做。奥德加和凯特看他站在跳板头上,夜色中只见一个黑黑的身影,摆好了姿势一跃而下,那是他看海獭跳水看会了的。在水里尼克一转身往上浮去,心想:哎,要是凯特能跟我一起在这儿该有多好呢。他一下窜出了水面,觉得眼睛里、耳朵里都是水。他一定是还没出水就透了气了。
〃太精彩了。简直太精彩了,〃凯特在码头上喊道。
尼克攀着梯子上来了。
〃那两个家伙哪儿去了?〃
〃都老远的游到湾里去了,〃奥德加说。
尼克就挨着凯特和奥德加在码头上躺下。他听得见老“吉〃和比尔在远处的黑暗里划水。
〃你真是个顶呱呱的跳水运动员,韦姆奇,〃凯特说着拿脚触了触他的背。被她这么一触,尼克觉得浑身一抽。
〃哪儿的话呢,〃他说。
〃你跳得真叫绝了,韦姆奇,〃奥德加说。
〃哪儿呀,〃尼克说。他在想他的心思,他在想是不是可能带上个人一起伏在水下。踩着这湖底的沙子他能够屏上三分钟的气,两个人还可以一起浮上去换口气再回下来,只要懂得窍门要下去是很容易的。一次为了要露一手,他曾经在水下喝过一频牛奶,还现剥现吃吃下过一只香蕉,不过想要克服浮力留在水下总还得借重点儿外力,比如湖底要是有个圆环,能让他用胳膊勾住,那就没问题了。哎哟,怎么行呢!那样的姑娘先就没处找,一个姑娘家怎么干得了这个呢,她会不灌一肚子的水才怪呢,是凯特的话准得给淹死,凯特根本没有一点水下功夫,他真希望世上能有那样的姑娘,那样的姑娘他也许能找到,不过更可能永远也找不到,像他这样的水下功夫除了他还有谁有?哼,会游泳有什么,会游泳算什么本事,这样的好水性除了他还有谁有?在伊万斯顿①倒有个家伙,偏偏可以屏到六分钟,可是这人神经有毛病。尼克真恨不得能做条鱼,不不,那有什么好。他自己笑了出来。〃什么事这样好笑,韦姆奇?〃奥德加沙哑着嗓子说,要表示跟凯特亲近他总是那样的声音——
①芝加哥以北的一个城市——
〃我真恨不得能做条鱼,〃尼克说。
〃亏你想得出来,〃奥德加说。
〃可不是,〃尼克说。
〃别说蠢话了,韦姆奇,〃凯特说。
〃你不想做条鱼吗,布特斯坦?〃他头枕着木板、脸背着他们说。
〃不想,〃凯特说。〃今儿晚上不想。〃
尼克把背紧紧顶住了她的脚。
〃奥德加,要是让你变个动物的话你愿意变做什么?〃尼克说。
〃变做约·普·摩根,〃奥德加说。①——
①约翰·普尔庞特·摩根(1837…1913):美国大金融家、铁路巨头。其子同名(1867…1943),也是金融家——
〃真有你的,奥德加,〃凯特说。尼克感觉到奥德加是一脸得意。
〃我倒想变做韦姆奇,〃凯特说。
〃你即使变不了,做韦姆奇太太总还是可以的,〃奥德加说。
〃韦姆奇不会有太太,〃尼克说。他鼓了鼓背部的肌肉。凯特伸出了两条腿,都抵在他背上,就像搁在火堆前的木头上烤火似的。
〃别把话说得太绝了,〃奥德加说。
〃我是铁了心的,〃尼克说。〃我要娶一条美人鱼。〃
〃那不就成了韦姆奇太太了吗,〃凯特说。
〃不,成不了,〃尼克说。〃我不会让她做我太太的。〃
〃你怎么能不让她做呢?〃
〃我就是不让她做。我量她也不敢。〃
〃美人鱼是不嫁人的,〃凯特说。
〃那我再称心也没有了,〃尼克说。
〃小心触犯了曼恩法,〃奥德加说。①——
①由美国国会议员曼恩(1856…1922)提出,并于1910年6月在美国国会获得通过的一项法案。法案规定各州之间禁止贩运妇女——
〃反正我们不踏进四英里的领海范围就是,〃尼克说。〃吃的东西可以让私酒贩子给弄来。你只要搞一套潜水服就可以来看我们,奥德加。布特斯坦要是想来,你就带她一块儿来。我们星期日下午总在家的。〃
“我们明天干什么?〃奥德加说,又沙哑着嗓子,是那种表示跟凯特亲近的声音了。
〃得了得了,不谈明天的事,〃尼克说。〃还是谈谈我的美人鱼吧。〃
〃你的美人鱼已经谈够了。〃
〃那好,〃尼克说。〃你跟奥德加就谈你们的吧。我可要想想她哩。〃
〃你好没正经,韦姆奇。没正没经的,惹人讨厌。〃
〃你瞎说,我才老实呢。〃他于是就闭上了眼睛,说:〃别打搅我啊。我在想她呢。〃
他就躺在那儿想他的美人鱼,凯特的足背还顶在他背上,她和奥德加在说他们的话。
奥德加和凯特只管在说他们的话,不过他们的话他听不清。他这时候已经什么都不想了,就躺在那儿,好不快活。
比尔和老〃吉〃已经在前边上了岸,他们顺着湖滩走到停汽车的地方,把车子倒到了码头上。尼克就爬起来穿好衣服。比尔和老〃吉〃坐在前座,因为游了这么长久,都很累了。尼克跟凯特、奥德加就一起在后排坐。大家都把身子往后一靠。比尔把车子呼地驶上了坡,拐到大路上。到了这公路干线上,尼克就看得见前面车子的灯光了,每当自己的车一上起,灯光便消失了,于是成了两眼一抹黑,一会儿赶了上去,灯光便又直眨眼了,到比尔超车而过的一刹那,眼前便只觉得模糊一片。公路是跟湖岸并行的,地势很高。来自沙勒瓦①的大轿车,司机背后坐着俗不可耐的大阔佬,一辆辆迎面而