友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

苦儿流浪记-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



也被它逗得笑疯了。

花农和他的孩子让我独自待着,他们走开了。我下了床,但是我根本不知道自己在做什么,尤其不知道该做什么。我只是下了床。

我的竖琴搁在我躺着的床脚边,我拿起坚琴,斜背在肩上,走进花农和他孩子们的房间。该走了,可是到哪儿去呢?……我心中无数,只觉得应当走……于是我起步走了。

刚才当我在床上醒过来的时候,我并不觉得怎么不舒服,只感到四肢酸痛,头热得不好受。可是一站了起来,我觉得自己马上要摔倒了,不得不扶住椅子。我歇了歇,推开门,站在花农和孩子们的面前。

他们围着饭桌,正在喝菜汤。饭桌靠近一个大壁炉,壁炉里燃着柴火。

汤的香味沁入我的心肺,我忽然想起从昨天到现在还没有吃过一点东西呢。我晃晃悠悠的,差一点昏厥过去,这种不舒服的感觉肯定已经全部反映在我的脸上。

“孩子,你不舒服吧?”花农用充满同情的语调问。

我回答说,我的身体的确感到难受,如果允许的话,我想在火炉旁坐一会。

然而,我急需的并不是火炉,而是食物。火炉没有使我振作精神,而汤的香味,勺子碰在盘子上发出的响声,吃饭的人的咂嘴声,使我感到更没有力气了。

如果我勇敢点,我真想要一盘汤!但是,维泰利斯没有教过我伸手要东西的习惯,天性没有把我造就成乞丐,我宁肯饿死也不会说出“我饿了”之类的话。为什么?我说不清。也许是因为我从来也不曾向人要过我无力归还的东西。

那个目光惊讶、缄默不语、她父亲叫她丽丝的小姑娘,就坐在我的对面,她不吃饭,凝神地望着我。她突然从饭桌旁站起来,端上满满一盘汤。送到我面前,放在我的膝盖上。

我的嗓子已说不出话来,我有气无力地做了个感谢的手势,但她父亲不让我这样做。

“拿着,我的孩子,”他说,“丽丝说要给,那就给定了。要是你愿意的话,喝了这一盘后还可以喝一盘。”

哪有不愿意的!没有几秒钟,一盘汤就喝完了。丽丝站在我面前,眼睛凝视着我。我放下勺子,她立刻叫了一声,这一次可不是叹息声,而是一种满意的喝彩声。然后,她拿起汤盘,递给她的父亲,请他再盛一盘。等汤加满后,她微笑着又给我端了过来。她笑得那么甜,那么暖人心怀,尽管我当时很饿,一时都没想到马上去接汤盘。

跟第一次一样,汤三口两口就喝了个精光。这一回,看我喝汤的孩子们不再是抿着嘴微笑,而是张着嘴放声大笑了。

“好样的,我的孩子,”花农说,“你真是个小饭桶。”

我一时被弄得面红耳赤。稍停片刻后,我认为说真话比让人笑话我贪食要好得多,所以我回答说,我昨天没有吃晚饭。

“中饭吃了吧?”

“也没有吃。”

“你师傅吃了没有?”

“和我一样。”

“那他既是冻死也是饿死的。”

汤恢复了我的元气,我站起来准备告辞。

“你想到哪儿去?”老爹问。

“我想走。”

“走到哪儿去?”

“不知道。”

“你在巴黎有亲友吗?”

“没有。”

“你有老乡吗?”

“没有。”

“你在哪儿落脚?”

“我们是昨天晚上到的,还没有住宿的地方。”

“你想做什么?”

“弹琴,唱歌,谋生。”

“在哪儿?”

“巴黎。”

“你最好回你家乡去,回到你父母身边。你爸爸妈妈住在什么地方?”

“我没有父母。”

“你刚才说的,那个白胡子老头不是你父亲。”

“我没有父亲。”

“你母亲呢?”

“我也没有母亲。”

“你有叔叔、婶婶、堂兄妹吗?总得有个人吧?”

“没有,我举目无亲。”

“你从哪儿来?”

“我是师傅把我从乳母的丈夫那里买过来的……你们待我太好了,我衷心感谢你们。如果你们愿意的话,我星期日再回来陪你们跳舞,我可以弹琴助兴。”

我一边说,一边朝大门口走去。我刚跨出几步,丽丝追上来了,她拉住我的手,微笑着指指竖琴。

我没有猜错。

“你要我弹琴?”

她点点头,乐呵呵地拍手鼓掌。

“好,行!”老爹说,“给我女儿弹点什么吧!”

我拿起坚琴,虽然我没有心思去跳舞作乐,我还是弹了一曲华尔兹,即《我心爱的人儿》,那是我的拿手乐曲。啊!我多么想演奏得象维泰利斯那样好,让那个用眼睛来感动我的小姑娘高兴高兴!

她先是听着,出神地望着我,然后用脚踏着节拍。不一会儿,她在音乐的吸引下,开始在厨房里旋转起来,她的两个兄弟和一个姐姐都静静地坐着。她跳的虽然不是华尔兹,走的也不是通常的步子,但是她旋转得很优美,脸蛋象一朵绽开的花朵。

她的父亲坐在壁炉旁,眼睛一直没有离开她,他好象十分激动,连连拍手叫好。华尔兹舞曲刚刚演奏完,她彬彬有礼地走到我面前,向我行了个漂亮的屈膝礼。紧接着,她用一只手指弹了弹我的竖琴,意思是说“再来一遍吧”!

我是乐意整天为她演奏的,可她父亲说“够了”,因为他不愿意让她转累了。

于是,我停止弹奏华尔兹或别的舞曲,开始演唱维泰利斯教会我的这支那不勒斯歌曲:

哦,虚情假意,冷酷负心的女人,

多少次啊,我发出过绝望的叹息;

为什么我那烧枯的心哪,

象圣殿的蜡烛又燃起摇摆的火焰?

哦,美貌无双的关人,只因我耳边又响起你的名字。①

①原文为意大利那不勒斯地区方言。

这支歌对我来讲,就跟歌剧《魔鬼罗贝尔》中的《祖国的骑士》对于奴里②和歌剧《吉约姆·泰勒》中的《跟我走》对于杜普雷③一样,都是我演唱的最为拿手的节目,一般总可以收到最好的效果。这首歌的调子缠绵伤感,带有某种动人心弦的柔情。

②③奴里(18O2…1839)、杜普雷(18O6…1896)均为法国著名歌剧演员。

当我唱完第一段时,丽丝坐到我对面,眼睛盯着我的眼睛,她的嘴唇在翕动,好象在默诵我唱的歌词。歌的调子渐渐悲哀起来,她慢慢后退了几步,直到我唱完最后一段时,她竟失声痛哭,扑到了她父亲的怀里。

“行了!”她父亲说。

“真蠢!”她的哥哥邦雅曼说,“一会儿跳,一会儿哭。”

“你才是一个笨蛋呢!她懂歌曲的意思。”大姐俯身去吻她的妹妹。

当丽丝扑到她父亲的怀里时,我收起竖琴往肩上一挂,朝门口走出。

“你往哪儿去?”这个做父亲的问我。

“我走啦。”

“你决心要于乐师这一行?”

“我没有别的事可做。”

“走江湖你不害怕吗?”

“我没有家。”

“昨天晚上你遇到的事,你应该好好想一想。”

“当然啰,我也喜欢一张舒舒服服的床和一个火炉。”

“你希望有一只炉子和一张舒适的床,当然你还想劳动,是不是?如果你愿意留下,你将和我们在一起生活,在一起劳动。你是明白的,对吗?我愿意提供给你的,不是财产,更不是游手好闲的生活。如果你接受的话,你得准备吃苦,受苦,你得大清早起床,白天用锄头刨硬土,用汗水润湿你挣来的面包。面包是有保证的,你将不会象昨夜那样露宿野外,不会再有被遗弃和冻死在路旁或者在壕沟里的危险。晚上,你将有铺好的床铺,喝着汤时,你会喝到用劳动换来的热汤而感到满意,我可以肯定,喝起来的味道是鲜美的……还有,假如你是个好小伙子——我脑子里总有这样的印象,觉得你是个好孩子,你将和我们亲如一家人。”

丽丝转过身子,眼里含着泪花,微笑地看着我。

我对这个建议感到意外,不太明白我所听到的话的意思,一时待在那里不知所措。

于是丽丝离开她的父亲,走到我的身边,拉住我的手,把我带到挂在墙上的一幅套色版画前,画面上有一个穿羊皮袄的小圣约翰的肖像。

她招招手,要她的父亲和哥哥们来欣赏这幅画;同时,又将手伸向我,把我羊皮袄上的羊毛捋平,又指我的头发。我的头发象圣约翰一样,从额角的中间分开,卷曲地垂下来被在肩上。

我明白:丽丝认为我和圣约翰相象。不太知道为什么,她的这种感觉使我感到高兴,同时也轻轻地触动着我的心。

“真的,”做父亲的说,“他是象圣约翰。”

丽丝拍手笑了。

“那么,”父亲的话题又回到了他提出的建议上,“就这样,
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!